ويكيبيديا

    "de vidas" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من الأرواح
        
    • من الحيوات
        
    • حيوات
        
    • من الأحياء
        
    • من الارواح
        
    • من البشر
        
    • في الأرواح
        
    • من حياة
        
    • أرواحاً
        
    • ارواح البشر
        
    Posso inventar milhares de vidas. Mas a tua será sempre a mesma. Open Subtitles يمكنني أن أصنع الاَف من الأرواح لكن حياتك ستبقى هي نفسها
    Milhões de vidas humilhadas deram um passo neste momento. Open Subtitles الملايين من الأرواح المهانة ادوا إلى هذه اللحظة
    O envio digital de vacinas em vez do armazenamento destas para posterior envio, promete salvar milhares de vidas. TED إن إرسال اللقاحات حول العالم كملف تقني، بدل تخزين نفس اللقاحات ونقلها، يعد بحفظ الآلاف من الأرواح.
    Mas centenas, talvez milhares de vidas foram salvas por causa disso. Open Subtitles ولكن مئات، ربما الآف من الحيوات الآخرى أُنقذت نتيجة ذلك
    Um dia de almas amarradas em tormento, de vidas seguras num cruel balanço. Open Subtitles يومتعذبتالأرواحفيه , و حيوات كانت على المحك
    Três mil milhões de vidas desapareciam em instantes. Open Subtitles ثلاثة بلايين من الأحياء سوف يقضى عليهم في لحظة
    Então isto levanta a questão: Sacrificaríamos milhares de vidas para salvar o nosso dedo mindinho? TED لذلك هذا يثير تساؤلًا: هل ستضحي بآلاف من الأرواح لتنجي أصبعك الصغير؟
    Mesmo com as terapias de que dispomos hoje, isso pode significar que poderemos salvar milhões de vidas. TED حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح.
    mas há um plano de ação, sustentado cientificamente que pode salvar centenas ou milhares de vidas na área que rodeia uma explosão nuclear. TED لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي.
    O alarme de fumo salvou talvez centenas de milhares de vidas em todo o mundo. TED جرس الدخان ربما حفظ مئات الآلاف من الأرواح ، عالمياً.
    A comunidade internacional reagiu com ajuda humanitária maciça e salvaram-se centenas de milhares de vidas. TED كانت إستجابة المجتمع الدولي هي مساعدات إنسانية ضخمة، وتم إنقاذ مئات الآلاف أكثر من الأرواح.
    Depressa, Brad, há milhares de vidas em risco. Open Subtitles بسرعة ،يا براد ، هناك آلاف من الأرواح على المحك
    Mas podia levar anos... e custar milhões de vidas. Open Subtitles وهذا يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ السَنَواتَ ويكلف ملايين من الأرواح
    Na nossa sociedade, centenas de milhares de vidas são prejudicadas anualmente pelo crime. Open Subtitles في مجتمعنا فإن مئات الآلاف من الحيوات في كل عام تُدمر عن طريق الجريمة
    Se nos fornecessem os meios para uma vitória rápida e decisiva, poderiam salvar potencialmente centenas de milhares de vidas. Open Subtitles إن كنت ستمدنا بوسائل تضمن النصر المُحقَق من المحتمل، أن تستطيع حماية مئات الآلاف من الحيوات
    É o nosso dever moral salvar o máximo de vidas possível. Open Subtitles إنه واجبنا الأخلاقي أن ننقذ حيوات بقدر ما نستطيع
    Todos lhes chamam cobardes por matarem pessoas indefesas que causaram a morte a centenas de vidas inocentes. Open Subtitles كل شخص يدعوهم بالجبناء... لقتلهم المسافرين العاجزين وقتل الآلاف من الأحياء الأبرياء.
    O único que se interpõe são as centenas de milhares de vidas. Open Subtitles كل الذى سوف يقف فى الطريق هو مئات الالوف من الارواح
    Os Anciãos prometeram que não haveria perda de vidas humanas. Open Subtitles لن يكون هُناك تضحية بأي من البشر الوقراء السبعة وعدوا بهذا
    Mas há outra forma de criar imunidade de grupo, sem um custo de vidas tão alto. TED لكن هنالك طريقة أخرى لخلق مناعة القطيع بدون خسائر كثيرة في الأرواح.
    Outras, como a minha mãe. dirão que eu recebo o meu material de vidas passadas. TED وآخرون مثل أمي ، سيقولون اني احصل علي موادي من حياة سابقة.
    E devia reler o código de ética, mas resulta para ele. Salvou centenas de vidas. Open Subtitles و ربما عليه إعادة قراءة القوانين الأخلاقية لكن هذا يناسبة، أنقذ أرواحاً كثيرة
    Estamos a falar de vidas humanas! Open Subtitles نحن نتكلم علي ارواح البشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد