A mamã estava farta de viver num inferno de fogo. | Open Subtitles | سأمت امي العيش في منطقة اطلاق النار و الجحيم |
Não estou a dizer que precisamos todos de viver num apartamento de 39m2. | TED | لا أزعم أن علينا العيش.. في 420 قدم مربع |
Não temos de viver num mundo em que 99% dos violadores saem impunes. | TED | ليس علينا العيش في عالم حيث ينجو فيه ما يقارب ٩٩ في المئة من مرتكبي جرائم الإغتصاب من العقاب. |
Culpado de viver num mundo que não tinha sítio para mim, sim. | Open Subtitles | ذنبه هو العيش في عالم لم يكن به مكان لي. |
Como hei de viver num mundo cinzento E sempre a mudar? | Open Subtitles | كيف تعيشون في عالم من الضباب ؟ ^ ^ يغير كل شيء طوال الوقت |
Sim, pois foi, mas fui atrás da história e nos últimos 25 anos, a família da rapariga deixou de viver num parque de rulotes para se tornar na maior proprietária de terras em Arlington. | Open Subtitles | أجل، لقد فعل ذلك، ولكنّي أجريت بحثاً ,وفي الــ 25 عاماً المنصرمة إنتقلت عائلة الفتاة من العيش في مقطورة متنقلة |
Se te fartares de viver num hotel, o quarto andar do Imperial está sempre à tua espera. | Open Subtitles | إن سئمت من العيش في الفنادق الدور الرابع من القصر ينتظرك دائما ً |
Talvez ela gostasse de viver num clima tropical. | Open Subtitles | ربما أنها تحب العيش في جو أكثر دفئاً، كتغيير، أليس كذلك؟ |
Eu não gosto de viver num pântano. | Open Subtitles | لا احب العيش في الأماكن السبخة احب العيش هنا |
Estás a dizer que gostarias de viver num mundo sem arte? | Open Subtitles | هل تقولين أنكِ تودين العيش في عالم بدون فن؟ |
Mas descobriste a alegria de viver num mundo feito de brinquedos onde nada de mau pode acontecer. | Open Subtitles | لكنّك اكتشفت السعادة في العيش في عالم مصنوع من الألعاب حيث لا شيء سيء يمكن أن يحدث مطلقا |
Tenho isto grátis todas as noites. - Uma das vantagens de viver num salão. | Open Subtitles | أنا أتمتع بذلك مجاناً، كل ليلة، هذه أحد منافع العيش في صالون تجميل |
"Eu não me importaria de viver num estado islâmico fundamentalista." | TED | "لا أمانع العيش في ولاية ذات أصول إسلامية" |
E no fim, acho que esse é o truque: deixar de ver a saúde como binária, entre doente e saudável, boa e má, inteira e destroçada; deixar de pensar que há um estado de bem-estar belo e perfeito para alcançar; e deixar de viver num estado de insatisfação constante até o atingirmos. | TED | وفي الختام، أظن أن هناك حيلة: للتوقف عن رؤية الكمال الصحي كحتمية ثنائية، بين المرض والعافية، بين كونك صحيحًا أو معتلًا، بين الكمال والنقص؛ فإن هناك بعض الأحوال اللائقة والكاملة من الكمال الصحيّ لتعيش من أجلها؛ ولمغادرة العيش في حالة من السخط الدائم قبل الوصول إليها. |
Depois de viver num palácio, como vai uma penthouse ser suficiente? | Open Subtitles | بعد العيش في القصر فكيف سأحتمل الشقة؟ |
Acho que não vou gostar de viver num pântano. | Open Subtitles | لا احب العيش في الأماكن السبخة |
"Não gostaria de viver num mundo sem catedrais. | Open Subtitles | "لا أريد العيش في عالم خال من الكاتدرائيات" |
Pelo privilégio de viver num apartamento de baixa qualidade? | Open Subtitles | مقابل العيش في شقة صغيرة مقرفة؟ |
Estou só verdadeiramente cansada de viver num estado de ansiedade permanente. | Open Subtitles | انا فقط متعبه من العيش في حالة قلق دائم |
O que fizeste de errado para que a tua família tenha de viver num motel? | Open Subtitles | ماذا قمت بفعله خاطئا حتى أصبحت أنت وعائلتك تعيشون في فندق |