que queria boicotar. Estiveram muitos anos a prepará-lo e decidiram que era altura de entrar em ação, depois da prisão de Rosa Parks. | TED | لقد قاموا بالإعداد للأمر لسنين عديدة ثم قرروا أن الوقت قد حان ليتحركوا بعد أن اعتُقلت روزا باركس. |
Os chineses, num dos seus períodos de abertura aos "media", decidiram que iam permitir que isso acontecesse, que iam deixar continuar esta reportagem feita pelos cidadãos. | TED | قرروا أن يدعوها تمر هذه المرة وبأنهم سيدعون هذا التقرير المجتمعي أن يطير ثم حدث هذا |
Eu não lhes disse nada, eles é que decidiram que queriam fazer isso. | TED | لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم. |
Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. | TED | أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة |
São necessários muitos advogados e tempo em tribunal então os retalhistas decidiram que seria muito dispendioso. | TED | يتطلب العديد من المحامين والمزيد من الوقت في المحكمة. ولقد قرر تجار التجزئة أنه سيكون طريق بالغ التكلفة. |
Já nos anos 30, os meus colegas que estavam a tentar produzir juntos um espetáculo de arte abstrata ficaram com todas as suas obras retidas pelos funcionários aduaneiros que decidiram que não era arte. | TED | حتى في الثلاثينات من القرن الماضي، زملائي الذين يحاولون وضع عرض الفن التجريدي معا وكان كل من هذه الأشغال توقفت عن طريق ضباط الجمارك الذين قرروا أنها لم تكن فن. |
Então, depois do escândalo, falência e vergonha... minha esposa e sogra decidiram que seria melhor vir para cá. | Open Subtitles | لذا بعد الفضيحة التابعة وإلافلاس وإلاحراج زوجتي وأمها قررا بانه من الافضل ان ننتقل الى هنا |
O Idiota e a Princesa decidiram que o seu quase beijo não significou nada. | Open Subtitles | والأحمق والأميرة؟ .. حسناً, لقد قرروا بأن قبلتهم القريبة لا تعني شيئاً |
decidiram que isso não era aceitável, e foram à Índia estudar o estado de Kerala que também possuia um sistema semelhante a este, e adaptaram-no à Etiópia. | TED | وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا. |
Assim a fim de trazer o dinheiro e a atenção de volta para casa, alguns de nós decidiram que seríamos essa ameaça. | Open Subtitles | فلنحضر ذلك المال و نعود إلى الوطن، بعضنا قرروا أن يصبحوا خطراً بنفسهم. |
Aparentemente, os pequenos clones decidiram que estava na hora de mudar do leite da mãe para o cérebro. | Open Subtitles | من الواضح أن المستنسخين الصغار قرروا أن الوقت قد حان لاستبدال حليب أمهم بالأدمغة |
Isso está a acontecer independentemente daquilo que nós queremos, porque as pessoas que governam os seus países, que avaliam os interesses dos seus cidadãos, decidiram que é do interesse dos seus cidadãos fazerem isso. | TED | هذا يحدث بغض النظر عما نريده نحن، لأن الأشخاص الذين يحكمون بلدانهم، وهم يقيمون مصالح مواطنيهم، قد قرروا أن من مصلحة شعوبهم القيام بذلك. |
E um número suficiente de pessoas olharam para isso e consideraram que era algo suficientemente valioso tanto, que os programadores que criaram o Ushahidi decidiram que iriam fazê-lo open source e torná-lo uma plataforma. | TED | ولقد اطلع عليها قدر كاف من الناس ووجدوها قيمة لدرجة أن المبرمجين الذين أنشأوا أوشهايدي قرروا أن يجعلوه متاحا مفتوح المصدر وأن يقوموا بتحويله إلى نظام. |
Então, invés de gastarem milhões de dólares para resolver o problema, eles decidiram que o custo da recolha era acima do potencial custo de uma vida humana. | Open Subtitles | لذا بدلاً من إنفاق ملايين الدولارات لإصلاح المشكلة، قرروا أن تكلفة السحب من السوق أهم من التكلفة المحتملة للحياة البشرية |
Tanto quanto os japoneses decidiram que avançaríamos. | Open Subtitles | فقط المسافة التى قرر اليابانيين أن يسمحوا لنا أن نتوغلها داخل الجزيرة |
Os cidadãos dos EUA decidiram que você estaria melhor aqui. | Open Subtitles | شعب الولايات المتحدة الامريكية الطيب قرر أنة من الافضل لك أن تبقى هنا |
E os jurados decidiram que uma noite de sofrimento valia 200 mil dólares. | Open Subtitles | والأحمق قرر أن ليلة الألم هذه تستحق 200 ,000 دولار |
decidiram que era uma boa ideia e decidiram aproveitar a oportunidade. | TED | قرروا أنها فكرة جيدة وقرروا انتهاز الفرصة. |
E depois decidiram que não iria ser vantajoso a sua produção em massa. | Open Subtitles | ثم قرروا أنها تافهة جدًا كي ينتجوا منها أكثر من ذلك |
Quando eu tinha 10 anos, ela e o meu pai decidiram que não ia funcionar, então ela conheceu outra pessoa. | Open Subtitles | امي و ابي قررا الانفصال و هي التقت بشخص آخر.. و تعلمين |
E, como casal, decidiram que não se importavam com isso. | Open Subtitles | وكزوجين.. قررا أنهما لا يمانعان هذا تماماً مثلي أنا وأبيك |
Juntaram-se todos e decidiram que a melhor coisa a fazer era recuar e deixarem os profissionais fazerem o seu trabalho. | Open Subtitles | بالأجتماع و قرروا بأن أفضل شئ يمكنهم فعله أن يبتعدوا و أن يدعوا المحترفين أن يقوموا بعملهم |