defendeu o título seis vezes, mas sempre teve problemas com o nariz. | Open Subtitles | دافع عن لقبه ست مرات لكن دائماً كان يواجه مشاكلاً بأنفه |
defendeu o titulo pela 10ª vez e defrontará o campeão do mundo de luta livre num combate cuja receita irá para uma fundação de Juventude local. | Open Subtitles | لقد دافع عن لقبة للمرة العاشرة ,وسيواجه بطل العالم فى الوزن الثقيل للمصارعة لصالح جمعية رعاية الأطفال |
De certeza que quer ser conhecido como o homem que defendeu aquele assassino? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك تريد أن يشار لك بأنك الرجل الذي دافع عن ذلك القاتل؟ |
Existem muitas pessoas que pensam que foi atacado por um homem negro num beco, e ele não se defendeu. | Open Subtitles | هنالك الكثير ممن يظنون بأنهم قفزوا في وجه رجل أسود في ممر و لم يدافع عن نفسه |
A partir daí, insistente e futilmente, defendeu a teoria de morte por causas naturais. | Open Subtitles | و من تلك النقطة, حاول جاهداً أن يدافع عن نظرية أن امه ماتت بأسباب طبيعية |
Quatro grandalhões fizeram-lhe avanços impróprios, mas defendeu a sua honra com bastante sucesso. | Open Subtitles | أربع شخصيات مهمة قدمن التقدم الغير صحيح لكنها دافعت عن شرفها بالنجاح العظيم |
Ou pensou que a piscina era a casa dele, e só defendeu o território. | Open Subtitles | ،أو أنه يعتقد أن المغطس منزله .وكان يُدافع عن منطقته وحسب |
E os camponeses todos que defendeu? | Open Subtitles | وماذا عن كل أولئك الفلاحين الذين أنت دافعت عنهم ؟ |
Quer defender o marido melhor do que ele se defendeu. | Open Subtitles | تريد أن تدافع عن حق زوجها بشكل أفضل مما فعل هو |
Um dos meus empregados passou o dia em duas esquadras diferentes porque defendeu uma mulher que estava a ser verbal e fisicamente atacada! | Open Subtitles | قضى يوماً في محطتي شرطة مختلفتين لأنه دافع عن امرأة تم الاعتداء عليها شفهياً وجسدياً |
Vossa majestade, apresento-vos o meu herdeiro e descendente, que defendeu a nossa terra dos invasores nortenhos, e com a sua espada, Stab Blooder, derrotou 1000 inimigos. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة، أقدم لكم وريثي ابني الذي دافع عن أرضنا من الغزاة الشمالية وبسيفة الخاص طعن ألف عدو مهزوم |
O PRIMEIRO REI DOS ISRAELITAS defendeu A INESPERIENTE NAÇÃO CONTRA OS ATAQUES SELVAGENS DOS FILISTEUS. | Open Subtitles | أول ملك من بني إسرائيل دافع عن ذريتهم ضد هجمات الفلسطينيين الوحشية |
Podia dizer que defendeu as suas ideias até a morte. | Open Subtitles | موضوع هذه المقايضة ... وتستطيع أن تقول أنه دافع عن رأيه حتى الموت ... |
Que nos defendeu dos nosso inimigos, até que um dia... | Open Subtitles | دافع عن ضد المعتدين حتى حدث ذات يوم |
Ele defendeu a sua honra, e foi por isso que ele me puniu. | Open Subtitles | لقد كان يدافع عن شرفه و هكذا قام بإيذائي |
Um colega meu defendeu um miúdo de 12 anos que despejou líquido de desentupir canos pela garganta abaixo do melhor amigo porque ele não o deixava jogar no seu telemóvel. | Open Subtitles | زميلٌ لي بالعمل يدافع عن غلام عمره 12 سنة الذي تدفق دم بحلقه من زميله المُفضل .لأنه لم يدعه يلعب بلعبة بهاتفه |
Soube que defendeu um cristão hoje... um tal Paulo de Tarso. | Open Subtitles | أعرف أنك فى المحكمة اليوم دافعت عن مسيحي بالتحدبد بولس الطرسوسى |
É ela... a mulher do procurador de estado, a que defendeu a minha filha? | Open Subtitles | ..هل هي زوجة المدعي العام التي دافعت عن إبنتي؟ |
Ele até me defendeu, de uma forma meio idiota. | Open Subtitles | إنهُ لم يُدافع عنّي،حتى على وجه المجامة! |
Os nobres que defendeu, influenciados pelos seus gestos solidários. | Open Subtitles | . البعض من النبلاء أنت دافعت عنهم . سيطرت عليهم بأفعالك الخيرية |
Por que? Porque ela não se defendeu. Ela não pôde. | Open Subtitles | لأنها لم تدافع عن نفسها، لم تستطع |
E sua recusa em cegar-se por um "perito" que defendeu a testemunha, para pregar uma ciência da treta. | Open Subtitles | و عن رفضه التغاضيّ "عمّايُطلقعليه"شاهدٍخبير . الّذي أساءَ استخدام منصّة الشهودو بدأَيبلّبلُبعلمٍتافه . |