ويكيبيديا

    "defendi" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • دافعت
        
    • أدافع
        
    Eu sei, mas já me defendi o suficiente por um dia. Open Subtitles أعلم ولكن أعتقد أنني دافعت عن نفسي بما يكفي اليوم
    Não, exactamente. defendi o primeiro tipo que prenderam. Open Subtitles ليس تماماً، بل دافعت عن أول متهم إعتقلوه
    Pensei que ias ficar contente. defendi os meus princípios. Open Subtitles ظننت أنكِ ستكون سعيدة لقد دافعت عن مصالحي اليوم
    - Não me fales nesse tom! - Eu sempre te defendi! Open Subtitles ،ما هذه اللهجة السخيفة فأنا أدافع عنك في كل منعطف
    Toda a minha vida, te defendi, te protegi, te apoiei, pedi desculpa por ti e é isto que recebo em troca. Open Subtitles طيلة حياتي و أنا أدافع عنك و أغطي عنك، أقف بجانبك، أعتذر عنك و هذا ما حصلتُ عليه بالمقابل.
    defendi muitas pessoas nessa cidade, pessoas Open Subtitles لقد دافعت عن الكثير من الناس في هذه المدينة
    No ano passado, defendi um homem encontrado em cima do seu pai com uma faca ensanguentada na sua mão. Open Subtitles العام الماضي دافعت عن رجل وجد يقف فوق والده الميت بسكين مدمى بيده
    Nos últimos motins, defendi uns hindus inocentes. Open Subtitles في أعمال الشغب الأخيرة دافعت عن بعض الهندوس الأبرياء
    Não me peças para me arrepender daquilo que defendi. Open Subtitles من فضلكِ لا تطلبي من الندم على ما دافعت عليه.
    Perdi vergonhosamente, mas ainda bem que me defendi. Open Subtitles فشلت فشلاً ذريعاً, لكنني سعيد أنني دافعت عن نفسي.
    E também penso ter falado por muitos no país quando o defendi. Open Subtitles كما أنني أعتقد أنني كنت أتحدث بلسان الكثير من الناس في البلاد عندما دافعت عنك.
    Estou ciente disso, mas, como sabe, já defendi muitas pessoas no sistema. Open Subtitles أدرك هذا، لكن كما تعرفين، لقد دافعت عن العديد من الناس في نظام العدالة الجنائية.
    Ela disse: "Já defendi mais de uma centena de pessoas, "e nunca tive de fazer nenhuma investigação, "porque todas vêm com confissões." TED قالت، " لقد دافعت عن أكثر من مائة شخص، ولم يحصل أن قمت بأي تحقيقات، لأن جميعهم قاموا بالإعتراف."
    Finalmente permiti-me aceitar o que era mesmo mais importante para mim, não o que eu era condicionada a querer ou talvez o que eu me condicionei a mim mesma a querer. E essa decisão fez com que reavaliasse a narrativa feminista com a qual cresci e que sempre defendi. TED اخيرًا سمحت لنفسي بقبول ماهو مهم حقًا بالنسبة لي وليست رغباتي المشروطة او ربما الرغبات التي شرطتها لنفسي والقرار أدى لإعادة تقيم السرد النسوي الذي نشأت فيه والذي دافعت عنه دائمًا
    Faz-me acreditar em ti novamente, como quando te defendi. Open Subtitles اجعلنى اصدقك مثلما فعلت عندما دافعت عنك
    Ele levou para o lado físico, eu só me defendi. Open Subtitles لقد أصبح عنيفاً وانا كنت فقط أدافع عن نفسى
    Não vou pedir desculpa, porque defendi uma boa causa e vocês estavam errados, errados e errados. Open Subtitles لن ولم أعتذر، لأني كنت أدافع عن العدل وأنت كنت مخطئاً، مخطئاً مخطئاً
    - Não fales! Eu defendi o teu valor perante a minha esposa, e bastou virar costas para cagares na minha própria casa. Open Subtitles أنا أدافع عن قيمتك أمام لزوجتي لألتفت وأراك تعبث في منزلي
    Durante o jogo todo bateu-me na cabeça e chamou-me de menina, porque não o defendi durante as lutas com os outros adeptos. Open Subtitles لقد ظل يضربني على مؤخرة رأسي و يدعوني بالفتاة لأنني لم أدافع عنهُ
    Quando foste culpada por prender o suspeito errado no caso Marathox, eu não te defendi. Open Subtitles عندما القي اللوم عليك لإعتقال المشتبه به الخاطئ في قضية ماراثوكس لم أدافع عنك
    Estás chateada porque não defendi a tua operação ou porque não te defendi a ti? Open Subtitles هل أنتي غاضبة لأني لم أدافع عن عمليتك أو لأني لم أدافع عنك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد