Como não conseguia ouvir, dei comigo a observar. | Open Subtitles | ولم أتمكن من السمع، لذا وجدتُ نفسي أحدق. |
dei comigo a desejar que algo lhe acontecesse. | Open Subtitles | ،لقد وجدتُ نفسي أتمنى بأن يحدث شيئاً لها |
E dei comigo nesta pequena cidade... apenas com uma coisa que me faltava fazer. | Open Subtitles | و وجدتُ نفسي في هذه البلدة الصغيرة... مع أمرٍ واحدٍ فقط لأفعله. |
Pois, subitamente, dei comigo a olhar para as fotografias do nosso casamento, enquanto ele se isolava naquele escritório. | Open Subtitles | نعم، فجأة، وجدت نفسي أنظر إلى صور الزفاف في حين انه يحبس نفسه في تلك الدراسة |
Mas em 1994, três anos depois, dei comigo desinteressado de quase tudo. | TED | لكن في عام 1994، بعد ثلاثة سنوات، وجدت نفسي أفقد الاهتمام في كل شيء تقريباً. |
dei comigo numa cela, algemado e vendado. | TED | وجدت نفسي في زنزانة، مكبل اليدين، معصوب العينين. |
dei comigo a dizer coisas em que nem sequer pensava. | Open Subtitles | وجدت نفسي أقول الأشياء التي لم أكن أفكر حتى فيها. |
Na manhã seguinte, dei comigo no acampamento, completamente só, | Open Subtitles | وجدت نفسي في اليوم التالي بمفردي في المستعمرة الهندية |
dei comigo a adormecer quando corrigia os testes. | Open Subtitles | أجل، لقد وجدت نفسي أخلد في النوم أثناء تصحيح الأوراق |
Depois de me ter separado deles, dei comigo num campo, e estava muito ferida. | Open Subtitles | بعد أن انفصلت, وجدت نفسي في حقل وكنت مصابة بشدة. |
Depois da guerra, dei comigo a caminhar nas ruas de Washington. | Open Subtitles | بعد الحرب وجدت نفسي أسير في شوارع العاصمة |
E dei comigo nesta sala, a sala da fornalha. | Open Subtitles | و وجدت نفسي فى هذه الغرفة في غرفة الفرن |
Três meses depois da conferência TED dei comigo num avião para Londres, para a minha primeira sessão fotográfica de moda, que resultou nesta capa: Fashion-able? | TED | لهذا, بعد ثلاثة أشهر من تيد, وجدت نفسي في طائرة إلى لندن لأداء أول تصوير أزياء لي مما أدى لهذا الغلاف قادرة على عرض الأزياء؟ |