Mas só até o momento em que me dei conta ... de que você tem habilidades que eu não tenho. | Open Subtitles | حتى أتت اللحظة التى ادركت فيها اننى مخطئ,ومدى الهدايا التى منحتيها لى, |
Não entendia por que não podia deixar de olhar essa cara... e então dei conta porquê, ele não estava a sorrir. | Open Subtitles | لم اتبين ما المختلف به حتي ادركت انه لايبتسم |
Vendo Chandrapore tão longe... me dei conta de que não o amava. | Open Subtitles | وعند مشاهدتي لـ تشاندرا بور بعيدة جداً أدركتُ بأنّني لَمْ أُحبّْه |
Mas quando dei conta que era um pesadelo, fiquei tão aliviada, aliviada pois estou bem, limpa e agradecida. | Open Subtitles | لكن عندما أدركتُ أنّه مجرّد كابوس, إرتحتُ كثيراً. إرتحتُ لكوني على مايرام إرتحتُ لأنّي نقيّة, وممتنّة. |
Ficando longe tanto tempo, não me dei conta do quanto senti falta daqui. | Open Subtitles | اتعلم , طوال كل ذلك الوقت لم اكن ادرك كم افتقدت ذلك |
Só quero dizer que não dei conta do que sucedeu no verão entre o meu filho e... | Open Subtitles | أودُ أن أقول بأنني لم ادرك بالذي سيحصل في الصيف الماضي بين إبني و ... |
Vim para pagar a minha conta, comecei a discutir com o apoio ao cliente sobre a faturação dos minutos, quando dei conta estava a trabalhar cá. | Open Subtitles | و دخلتُ في حديث مع خدمة العملاء حول تمديد الدقائق و الشيئ التالي تعرفينه أصبحت أعمل هنا |
E quando me dei conta, estávamos sem roupa. | Open Subtitles | ثم ذهبنا الى منزلها و مم والشئ التالي الذي اعرفه اننا خلعنا ملابسنا |
Quando me dei conta do erro que cometi... | Open Subtitles | حين ادركت الخطئ الذي ارتكبته فأويت بأن لا ادخله بين علاقتنا فحسب |
E quando me dei conta que a tinha já não a quis mais. | Open Subtitles | وعندما ادركت انها ملكى لم اريدها بعد ذلك |
dei conta que, no ano passado, só andei com o Richard e com o Julio. | Open Subtitles | لقد ادركت فقط الان اننى لم اخرج السنة الماضية إلا مع ريشارد وجوليوفقط |
Então, dei conta que ser-se chamado de aberração, impediu-me de me divertir. | Open Subtitles | لقد ادركت ان جعلت مناداتي بغريب الاطوار يدمر شي رائع بالنسبه لي |
O meu corpo, o modo como as coisas pareciam. Então dei conta que havia qualquer coisa errada comigo. | Open Subtitles | وكل شيئ ظهر علي أنا كان خاطئ ثم ادركت ان هناك شيئ خطأ بى |
Me dei conta que faz tempo estou fazendo isto desde anos | Open Subtitles | أدركتُ الذي لوقت طويل أَعْملُ هذا مِنْ ك |
Quando, por fim, me dei conta, o meu coração já havia endurecido pela perda gradual da sua juventude. | Open Subtitles | ثم أدركتُ ذات يوم أنّ قلبي كان يذوي، ولا يحتوى على شيء سوى الألم |
Só há meia hora é que me dei conta que era isto que tinha vestido, na minha projecção do futuro. | Open Subtitles | و فقط قبل نصف ساعةٍ، أدركتُ أنّ هذا ما كنتُ أرتديه في لمحتي المستقبلية |
Peço desculpa. Não me dei conta que... | Open Subtitles | انا آسف , لم اكن ادرك |
Nem me dei conta do quão próximos temos estado... | Open Subtitles | لم ادرك كيف اصبح هذا التقارب |
Não me dei conta de que estava tão bem preparado. | Open Subtitles | لم ادرك انه كان مؤهل جدا. |
Quando dei conta, acordei com cara de Bieber. | Open Subtitles | و الشيئ التالي أستقيظت و أنا أبدو كـ (جستن بيبر) |
Quando dei conta, vinha a correr para casa. | Open Subtitles | والشئ التالي الذي أعلمه هو جريي إلى البيت |