Certas pessoas deixam os cães aqui e não voltam mais. | Open Subtitles | بعض الناس يتركون كلابهم هنا ثم لا يعودون أبداً |
Os amigos não deixam os amigos irem-se embora. | Open Subtitles | هاي، هاي، هاي الأصدقاء لا يتركون أصدقائهم يبهتون |
E se morrer? Deixarás o nosso descendente na rede, como os humanos deixam os genes nos filhos. | Open Subtitles | ستنشرين نسلنا المُتنوّع بداخل الشبكة مثل ما البشر يتركون جيناتهم خلفهم. |
Amigos não deixam os amigos cumprirem cinco anos. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يتركون أصدقاءهم يُسجنون خمس سنوات |
Que género de pais deixam os filhos na rua a estas horas da noite como lobos? | Open Subtitles | المشـكلة في الوالدين اذين يتركون أولادهم ليصبحوا مثل الذئاب يجب على الوالدين أن يحبسـوا أولادهم في المنزل |
Os pais deixam os filhos ficarem lá depois da escola porque sabem que é seguro. | Open Subtitles | الأباء يتركون أبنائهم يسكعون في غرفة الإنتظار بعد المدرسة لأنهم يعلمون أن المكان آمن |
Pais de merda, que deixam os filhos por aí a esta hora da noite. | Open Subtitles | اللعنة علي الآباء, يتركون أولادهم بالخارج في هذا الوقت من الليل |
Muitas pessoas deixam os carros aqui e aceitam boleias que não deviam. | Open Subtitles | كثرٌ من الناس يتركون سيَّاراتهم هنا ويقبلون توصيلات لم يكن ينغبي عليهم قبولها. |
Vou supor que estes riquinhos da fraternidade deixam os equipamentos electrónicos à vista. | Open Subtitles | أخمّن أن أولاد الأخوية الأغنياء هؤلاء يتركون مقتنياتهم الإلكترونية جهارًا. |
Os fracos deixam os filhos no deserto, sem terem coragem de serem eles próprios a apertar o gatilho. | Open Subtitles | الرجال الضعفاء يتركون ابناؤهم بالصحراء يفتقرون للشجاعة ليضغطوا الزناد بأنفسهم |
Quando é que os aleatórios...quando é que os amigos descolam e deixam os aleatórios, e [quando] a sua curva começa a mover-se? | TED | عندما كان العشوائيين...... عندما يقلع الأصدقاء و يتركون العشوائيين و منحناهم يبدأ في التحرك |
Os amigos não deixam os amigos conduzir, certo? | Open Subtitles | الأصدقاء لا يتركون أصدقاءهم يقودون. |
Os Marines nunca deixam os seus para trás. | Open Subtitles | جنود البحرية لا يتركون جنودهم خلفهم |
Reparei que agora muitas pessoas procuram conscientemente estar quietas durante 30 minutos, todas as manhãs recolhendo-se a si próprias num canto da sala, sem os seus dispositivos, ou vão correr todas as noites, ou deixam os seus telefones para trás, quando têm uma longa conversa com um amigo. | TED | ولقد لاحظت الكثير من الناس الآن يتخذون بوعيٍ تدابير للجلوس بهدوء لمدة 30 دقيقة كل صباح يستجمعون أنفسهم في إحدى زوايا الغرفة دون الأجهزة الخاصة بهم، أو يذهبون عدواً كل مساء، أو يتركون هواتفهم المحموله خلفهم عندما يذهبون للتحدّث مطوّلاً مع صديق. |
Quando ele se põe, eles deixam os seus caixões. | Open Subtitles | عندما تغيب, يتركون توابيتهم |
Pais que deixam os filhos fazerem o que querem. | Open Subtitles | ـ لدي شيء جيد يا (لويس) الآباء الذين يتركون أطفالهم يفعلون ما يشاءون أنا أكره هذا |
Tu foste para a cama e deixaste-me com a francês a beber no bar do hotel, e os amigos não deixam os amigos namoriscar bêbedos! | Open Subtitles | أنتِ خلدتِ للنوم - وتركتني مع الفرنسيّ نحتسي الشراب في حانة الفندق والأصدقاء لا يتركون أصدقائهم يتغازلون مع الناس بسبب الثمالة |
Os guardiões nunca deixam os seus postos, jamais, a não ser que tenham uma ordem direta do Percy. Bem, o Percy está preso na Divisão. | Open Subtitles | الحراس لا يتركون أماكنهم، أبداً إلا لو وصلهم أمرٌ مباشر من (بيرسي) |
Eles deixam os vencedores ir embora. | Open Subtitles | يتركون الفائز يذهب. |