Segundo a tua teoria, gostava dela, mas Deixei-a ficar de meias. | Open Subtitles | نظريتك هي أنّني أكن لها مشاعر لذلك تركتها ترتدي جواربها؟ |
Deixei-a para ser interrogada pela CIA, para podermos escapar. | Open Subtitles | تركتها ليُحقق معها من الوكالة لنتمكن من الهرب |
Eu Deixei-a a três centros daqui, e queria atirar-la para fora do carro na avenida pelo menos um vez. | Open Subtitles | أنا نفسي تركتها في ثلاثة مراكزتسوقمن قبل.. وأردتُ إلقائها من السيارة على الطريق السريع مرّة على الأقل |
Deixei-a na minha secretária ontem à noite, com a cópia corrigida. | Open Subtitles | لقد تركته في مكتبي الليلة الماضية ووضعت النسخة المصححة في درجي |
Ela foi-se embora e eu Deixei-a ir, não devia ter deixado. | Open Subtitles | لقد خرجت , وتركتها تذهب و ما كان على ذلك |
Agarrei-me, novamente, a ela, como fizera em criança, e Deixei-a, prometendo ligar-lhe mais tarde. | TED | تعلقت بها مجددا مثل ما كنت أفعل عندما كنت طفلة ثم تركتها مع وعد بالاتصال. |
Deixei-a atrás inconscientemente, porque queria cá voltar. | Open Subtitles | أنا بدون وعي تركتها. لأني أردت العودة هُنا. |
Por isso, Deixei-a dormir na nossa cama. | Open Subtitles | لذا تركتها تنام في سريرنا لأنها كانت حارة جدا في الأعلى |
Seguramente Deixei-a em San Pete. O Mendez vai-me esfolar. | Open Subtitles | لابد أنني تركتها وراءنا في سان بيتي سيسلخني مينديز |
- Coronel, esqueceu-se da sua mala. - Deixei-a no jipe. | Open Subtitles | ـ كولونيل، لقد نسيت حقيبتك ـ نعم تركتها في الجيب |
Eu Deixei-a no portão, como de costume. Não é verdade, Aliette? | Open Subtitles | لقد تركتها عند البوابة كما أفعل دوماً أليس كذلك "آلييت"؟ |
Deixei-a aqui a salvo Até tranquei a porta ela agora não está aqui | Open Subtitles | لقد تركتها هنا وهي بخير حتى اني اغلقت الباب حسنا, انها ليست هنا الان |
Deixei-a ao teu cuidado durante um fim-de-semana, e vê o que acontece. | Open Subtitles | تركتها تحت رعايتك في عطلة نهاية اسبوع واحدة وانظر ما اللذي حدث |
E eu Deixei-a tomar decisões que deveriam ter ficado no meu âmbito. | Open Subtitles | وانا تركتها تركتها تتخذ قرار كان من المفروض أن يكون تحت سيادتي |
Não precisas de ver a minha credencial. Deixei-a em casa e estou atrasado. | Open Subtitles | هيه انت لاتحتاج لدعوتي تركتها بالمنزل وانا متأخر |
E Deixei-a lá sozinha. | Open Subtitles | و تركتها هناك لوحدها كان يمكن أن آخذها معي |
Deixei-a no braço do sofá, e agora não está lá! | Open Subtitles | تركته على ذراع الأريكة والآن ليس موجوداً هناك |
Deixei-a ao lume caso quiséssemos voltar a encher o bule. | Open Subtitles | لقد تركته فى حال أحتجنا لغلى القدر ثانيةً |
Tirei-a de casa em segredo, levei-a à clínica e Deixei-a lá. | Open Subtitles | لقد تسللت بها خارج البيت وقدت بها للعيادة وتركتها هناك |
Para o proteger fingiu que não e eu Deixei-a fingir. | Open Subtitles | من أجل مصلحتك لم تزعم بذلك و لكنى جعلتها تزعم بذلك |
Ela não está a respirar, e eu Deixei-a beber a noite toda. | Open Subtitles | إنها لا تتنفس وأنا فقط سمحت لها بالشرب طيل ليلة الأمس |
Em vez disso, Deixei-a sozinha para me concentrar na procura do caminho para outro universo para salvar o filho de outra pessoa. | Open Subtitles | لكن عوضَ ذلك، تركتُها تحزن لوحدها ليتسنّى لي التركيزُ على إيجاد طريقٍ إلى الكون الموازي لإنقاذ طفل شخصٍ آخر |
Engatei-a num apartamento que estava a fingir ser meu, disse-lhe que a amava, e depois Deixei-a lá. | Open Subtitles | ظاجعتها في شــقة كنت أتظاهر أنها ملكي أخبرتها أني أحبها ومن ثم هجرتها هناك |
Ela estava ali sentada e eu Deixei-a tornar-se minha amiga. | Open Subtitles | كانتتجلسهناك.. وأنا سمحتُ لها أن تكون صديقتي. |
Não. Eu Deixei-a sozinha. Não gosto de pensar nisso. | Open Subtitles | كلا، أنا من خذلتها أنا فقط لا أُحبُ التفكير بالأمر |
Para dizer a verdade, Deixei-a na paragem do autocarro à menos de... vinte minutos. | Open Subtitles | في الواقع، أوصلتها إلى محطة الحافلات قبل ثلث ساعة. |
Devia ter sido a carta do amor, mas Deixei-a cair. | Open Subtitles | كانت يجب أن تكون ورقة الحب لكني أسقطتها |