Eles deixou-nos após o filme. Disse que tinha um encontro. | Open Subtitles | لقد تركنا بعد نهاية الفيلم قال ان لديه موعد |
Ainda não posso acreditar que o faraó deixou-nos partir. | Open Subtitles | لا أستطيع التصديق أن فرعون تركنا بهذه السهولة |
A minha mulher deixou-nos... e estava a pensar se queriam as suas roupas. | Open Subtitles | زوجتي قد تركتنا .. وكنت أتسائل إن كنتي تُريدين ملابسها. |
A Virginia deixou-nos um bocado atrapalhados. | Open Subtitles | فيرجينيا تركتنا منقوصين في الايدي العاملة |
O verdadeiro Deus deixou-nos na Terra entregues a nós mesmos. | Open Subtitles | الرب الحقيقي ترك لنا الأرض لكي نعتمد على أنفسنا. |
Ele deixou-nos expostos e nem sequer teve a coragem de nos dizer. | Open Subtitles | لقد تركنا ولم يتحلّ حتى بالشجاعة ليخبرنا |
Ele deixou-nos e foi-se embora... nem sequer penses por um momento o que seria de nós depois dele | Open Subtitles | تركنا و ذهب بعيدا لم يفكر بمصيرنا بعد أن يذهب |
O meu pai deixou-nos tinha eu a tua idade. E sabes outra coisa? | Open Subtitles | أبي تركنا و أنا في مثل سنك، أتريد معرفة شيئا ً آخر؟ |
Então falou com a Weir e ela deixou-nos ir? | Open Subtitles | إذن , كيف أستطعت اقناع وير , حول تركنا نذهب |
O meu pai deixou-nos quando tinha a tua idade, queres saber outra coisa? | Open Subtitles | ،أبى تركنا و أنا فى مثل سنك أتريد معرفة شيئا ً آخر ؟ |
deixou-nos em paz, não somos uma ameaça para ele. | Open Subtitles | تركنا وحدنا إلى الآن ، لسنا تهديداً لهم |
Bem, a minha mãe deixou-nos então estou a guardar as roupas dela porque eu não consigo olhar mais para elas | Open Subtitles | حسنا, والدتي تركتنا... لذا انا اجمع ثيابها. لاني لا استطيع النظر اليهم بعد الان. |
A condessa Fontana deixou-nos demasiado cedo. | Open Subtitles | الكونتيسة فونتانا تركتنا مبكراً |
A empresa deixou-nos sem dinheiro. | Open Subtitles | تفهم ان الشركة تركتنا لنواجه حالنا. |
Aquele tratado de não proliferação... você deixou-nos a meio daquilo. | Open Subtitles | ...معاهدة عدم الانتشار لقد تركتنا نوعا ما في منتصف الأمر هناك |
deixou-nos as Câmaras de Rafael, a Capela Sistina. | TED | لقد ترك لنا غرف رافاييل و كنيسة سيستين. |
Quando eu tinha treze anos, o meu pai apanhou a minha mãe a ter um caso e deixou-nos. | Open Subtitles | عندما كنت في الـ13 من العمر كشف أبي أمي وهي على علاقة ثم هجرنا |
Quando a minha mãe deixou-nos, ela estava grávida. | Open Subtitles | ولكن عندما هجرتنا أمي، كانت حاملاً |
Se calhar esqueceste-te como a Nação do Fogo deixou-nos a todos sem casa. | Open Subtitles | هل نسيتما ، كيف جعلتنا أمة النار مشردين؟ |
deixou-nos conduzir o Jaguar. O Joey guiou 12 quarteirões, e eu 15. | Open Subtitles | لقد سمح لنا بقياده العربه جوى 12 شارع وانا 15 |
O detetive fez algumas perguntas, saiu e deixou-nos aqui. | Open Subtitles | ذاك المحقق سألني بعض الأسئلة ثم ذهب وتركنا |
deixou-nos com uma overdose, que dá direito a acusação de assassínio, aqui. | Open Subtitles | بل تركت لنا جثة ميّتة بسبب جرعة زائدة والتي قد تصل إلى تهمة القتل |
- Viu? deixou-nos numa pior. Ele vai fazer algo impensado. | Open Subtitles | لقد وضعتنا كِـلانا بموضع سيء لذا سيقوم بعمل شيء غبي |
Ficou com o melhor e deixou-nos o que não presta. | Open Subtitles | احتفظ بالافضل لنفسه, وترك لنا الحي الفقير لنعيش فيه |
Mr. E Mrs. Sobel, pedimos desculpa. A empregada deixou-nos entrar. | Open Subtitles | سيد وسيدة سوبول مدبرة المنزل سمحت لنا بالدخول |
Ele deixou-nos, meu filho. | Open Subtitles | لقد رحل عنا يا ابني |
Massacrou uma mão cheia de polícias e deixou-nos ali no meio. | Open Subtitles | ومن ثم تذبح محطة مكتظة برجال الشرطة ومن ثم تتركنا في منتصفها. |
O Red deixou-nos um pouco cabisbaixos. Mas temos trabalho a fazer. | Open Subtitles | ريد) احزننا جميعاً), لكنلديناعمللنقومبه. |