A) isso não é assim tão fácil de fazer se nos tornarmos dependentes do sistema — por exemplo, onde está o interruptor da Internet? | TED | أولاً، إن هذا الأمر ليس سهلاً لاسيما إذا أصبحنا نعتمد على النظام . مثلاً، أين يوجد مفتاح إطفاء الإنترنت؟ |
E também nos tornaram dependentes de sistemas que só eles podem providenciar, que, como vimos, são insustentáveis. | TED | و هي أيضاً جعلتنا نعتمد على الأنظمة التي يستطيعون توصيلها فقط و هي كما رأينا غير دائمة. |
Nós? Porque estamos todos dependentes destas águas. | TED | لأننا جميعا نعتمد على هذه المصادر المائية. |
Mas ainda assim estamos dependentes de matérias primas naturais. | TED | لكننا لا نزال معتمدين على الطبيعة والمواد الخام. |
O objectivo é eles terem aquelas tabuletas por não quererem que os ursos se tornem dependentes. | Open Subtitles | المقصود هو أنهم كتبوا هذه اللافتات لأنهم لا يريدون من الدببة أن يصبحوا معتمدين على أنفسهم |
Na América, a maior parte dos citadinos ainda vive em cidades onde estão dependentes do automóvel. | TED | ، في أمريكا، الذين يعيشون في المدن, للكثير منهم, يقيمون في مدن حيث لا يزالون يعتمدون على استخدام السيارات. |
São dependentes de energia como são da água. | Open Subtitles | يعتمدون على طاقتهم الخاصه، لذا سيكون لديهم جميعًا خطة إحتواء |
Mantenham os escravos fisicamente fortes. Mas psicologicamente débeis e dependentes do dono. | Open Subtitles | أبقوا العبيد أقوياء جسدياً و لكن نفسياً ضعفاء و معتمدون على السيد |
- Assina aqui. Viciados em sexo tornam-se literalmente dependentes da excitação proveniente do sexo constante. | Open Subtitles | المدمنون على الجنس أصبحوا حرفيا معتمدون على النشوة التي يقدمها لهم الجنس المتواصل |
Estamos demasiado dependentes da automação. | Open Subtitles | نحن نعتمد على التقنية أكثر من اللازم وأنا أرى ذلك الاّن |
Não podemos ter uma fé verdadeira, quando estamos dependentes de todas estas máquinas. | Open Subtitles | لن نحظى بالإيمان الحقيقي فيما نعتمد على هذه الآلات |
Agora que nos tornamos dependentes dos nossos computadores, ...eles estão a ser espreitados por sabotagem. | Open Subtitles | بينما بدأنا نعتمد على حواسيبنا الآن هي أصبحت تطارد من قبل المخربين |
De hoje em diante, nunca mais estaremos dependentes de um só homem. | Open Subtitles | لن نعتمد على شخص واحد بعد اليوم |
Tornámo-nos dependentes um do outro. | Open Subtitles | أصبحنا نعتمد على بعضنا البعض |
Mas o que os apavora, mais do que todo o resto, é a possibilidade de, em determinada altura, amanhã ou daí a um mês. perderem o controlo da sua saúde, da sua vida, ou dos cuidados da sua saúde e ficarem dependentes de terceiros. Isso é pavoroso. | TED | ولكن ما يخفيهم أكثر من أي شيء آخر هو إحتمالية أنه وعند نقطة معينة في الغد أو بعد شهرِ من الآن سيفقدون السيطرة على صحتهم، وعلى حياتهم وعلى رعايتهم الصحية. وسيصبحون معتمدين على غيرهم، وهذا مروع. |
Isto significa que 40% a 45% de todas as crianças em idade escolar podem vir a ser dependentes da insulina dentro de dez anos. Dentro de dez anos. | TED | هذا يعني أربعون أو خمسة وأربعون بالمئة من مجمل الأطفال في عمر المدرسة يمكن أن يصبحوا معتمدين على الانسولين في غضون عشر سنوات ..في غضون عشر سنوات |
Trabalharem em conjunto para monitorizarem a saúde dos glaciares; trabalharem em conjunto para fazerem e implementarem políticas de proteção dos nossos glaciares e, por extensão, protegerem os milhares de milhões de pessoas dependentes dos nossos glaciares. | TED | العمل معًا لمراقبة صحة الأنهار الجليدية للعمل معًا لصياغة وتنفيذ سياسات لحماية الأنهار الجليدية لدينا وبالتمديد لحماية مليارات الناس الذين يعتمدون على الأنهار الجليدية لدينا. |
São dependentes de outros. | TED | وهم يعتمدون على الآخرين. |