Achas que mereces uma bolacha depois daquilo que fizeste hoje? | Open Subtitles | هل تظن بانك تستحق الكوكيز بعد ما فعلته اليوم؟ |
Mas, depois daquilo que fizemos, merecemos uma refeição caseira. | Open Subtitles | لكن بعد ما حققناه نستحق وجبة مطبوخة منزلياً |
Eram perfis vazios que estavam demasiado assustados para mostrar a cara depois daquilo que me diziam. | TED | كانوا خائفين من إظهار وجوههم بعد ما أخبرونى به. |
É generoso da vossa parte incluírem o Lorde Protector nas vossas orações, especialmente depois daquilo que se deu esta tarde. | Open Subtitles | كرم منكم أن تذكروا السيّد الحاكم في صلواتكم لا سيّما بعد ما حصل اليوم |
Devia estar feliz e grato, enchendo a Francine de amor, depois daquilo que lhe fez. | Open Subtitles | يجب أن يكون سعيد وممتن وأن يغدق على فرانسيس بالحب بعد الذي وضعها خلاله |
depois daquilo que aconteceu, acho que tenho direito a viver um pouco. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً |
depois daquilo que passei durante o último ano, acredita mesmo que eu iria consumir álcool ou drogas no primeiro dia que chego a casa? | Open Subtitles | بعد ما مررت به في العام الماضي هل حقا تعتقد اننى سالعب بالمخدرات فى اليوم الذى ارجع به الى البيت؟ |
Não podes aparecer depois daquilo que fizeste e esperares que sinta pena de ti. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تاتي إلى هنا بعد ما فعلته بي وتتوقع مني أن يشعر بالأسف من أجلك. |
depois daquilo que eles te estão a acusar? | Open Subtitles | بعد ما يتهمونك به تريد أن افك وثاقك ؟ لا اعتقد انني سأفعل |
depois daquilo que passei, com os meus rins e tudo o mais, está a dizer-me que só vou receber 300 dólares? | Open Subtitles | بعد ما مررت به , كليتي وكل شيء هل تقصد أن كل ما أحصل عليه 300 دولار ؟ |
depois daquilo que o pai da Emery fez, há muitos Atrianos que prefeririam vê-la morta a vê-la comigo. | Open Subtitles | بعد ما عمله والد اميري هناك الكثير من الاتيرين الذين يريدون رؤيتها تموت على ان تكون معي |
Acho que depois daquilo que os meus pais fizeram, estamos quites. | Open Subtitles | ,إكتشفتُ بعد ما فعلهُ والداي أننا متساوون |
E isso preocupa-me, principalmente depois daquilo que ocorreu a semana passada. | Open Subtitles | وهذا يقلقني وخاصة بعد ما حدث الأسبوع الماضي |
Imagino que depois daquilo que aconteceu à Astra... nunca mais o façam. | Open Subtitles | على التخمين بعد ما حدث لأسترا، أنهم لم يفعلوا |
Tens que desonrar a nossa família toda... caminhando a seu lado, depois daquilo que eles fizeram ao Tom? | Open Subtitles | يجب عليك عار عائلتنا بأكملها عن طريق المشي معه بعد ما فعلوه لتوم؟ |
A falar estas coisas violentas depois daquilo que passaste. | Open Subtitles | ها أنا ذا أقول كُل هذا الكلام البذيء بعد ما مررتِ به |
Estou a tentar descobrir como é que me vou embora depois daquilo que fizemos. | Open Subtitles | أحاول أن أتصور كيف سأبتعد بعد ما فعلناة |
Mesmo depois daquilo que lhe diz, a Barb ajudou-me. | Open Subtitles | حتى بعد ما فعلت من أجلها كانت "بارب" هناك بجانبي |
Apenas tenho bastante certeza que alguém morreu depois daquilo que o DJ fez com a vossa chamada. | Open Subtitles | مجرد ثقتي من موت أحدهم بعد ما فعله الـ"دي جي" بمكالمتك |
Até ia lá dar-lhes as boas-vindas pessoalmente, mas, como pode imaginar, é-me difícil regressar àquela casa, depois daquilo que vi. | Open Subtitles | لكنت سأذهب إلى هناك وأرحب بهم بصورة شخصية... ولكن كما قد تتخيل، فالعودة إلى هذا المنزل أمر صعب عليّ، بعد ما رأيته |
Senhor, depois daquilo que passámos está com sorte de não dispararmos primeiro e cumprimentar depois. | Open Subtitles | سيدي، بعد الذي حصل أنت محظوظ اننا لم نطلق النار عليك أولا ومن ثم الترحيب |
Oh, está só a dormir. depois daquilo que passou precisa de descanso. | Open Subtitles | انه نائم فقط بعد كل ما مربه بامكانه الاستراحة |