Os nossos membros desafiam a descrição binária de como, tão frequentemente, descrevemos os nossos jovens. | TED | يتحدى أعضاؤنا الوصف الثنائي الذي نصف به صغارنا في الغالب. |
Que sirvam de exemplo para os que desafiam Roma. | Open Subtitles | دع هؤلاء الرجال يكونون مثالاً إلى كل من يتحدى سلام روما |
Quanto aos outros, serao publicamente executados como exemplo para todos os que desafiam o seu deus. | Open Subtitles | كما سيحدث لبقيتكم كلكم ستعدمون على المللء كمثال لكل من يتحدى إلهه |
Muitos dos eventos descritos no seu relatório desafiam a convicção. | Open Subtitles | العديد من الأحداث التي وصفتيها بتقريرك تتحدى التصديق |
Mas isso costuma exigir que sejam feitas escolhas impossíveis que desafiam os nossos ideais mais sagrados. | Open Subtitles | لكنّ هذا غالباً يتطلب القيام باختياراتٍ مستحيلة تتحدى أكثر مبادئنا قداسة |
Mas a gravidade também cria alguns dos mundos mais estranhos no cosmos, mundos que desafiam as nossas convicções. | Open Subtitles | لكن الجاذبية أيضاً تقيم بعضاً من أكثر العوالم غرابة في الكون، العوالم التي تتحدى الاعتقاد. |
Alguns desafiam o mundo moderno, vivendo sem coisas que nós tomamos como essenciais - automóveis, eletricidade. | Open Subtitles | بعضهم يتحدى العالم الحديث بالمعيشة بدون أشياء نعتبرها نحن أمرًا مسلمًا بها مثل السيارات والكهرباء |
O Sheldon é o mais qualificado para o cargo, e nenhum par de seios que desafiam a gravidade vai mudar isso! | Open Subtitles | شيلدون هو الأكثر تأهيلا للمنصب و لا يوجد صدر يتحدى الجاذبية يمكنه أن يغير ذلك |
- Maureen Delacroix, o rosto que despedaçou mil corações, e uns seios que ainda desafiam a gravidade. | Open Subtitles | مورين ديلاكروا الوجه، الذي كسر ألف قلب وذلك الحضن الذي لا يزال يتحدى الجاذبية |
Um novo programa de competição, onde os concorrentes desafiam a maior estrela da história da televisão em qualquer competição imaginável. | Open Subtitles | برنامج ألعاب جديد حيثما يتحدى المتاسبقين أعظم رجل في تاريخ التلفاز لأيمُنافسةيمكنتصورها... |
Apenas os tontos desafiam os deuses. | Open Subtitles | الأحمق فقط منْ يتحدى الآلهة أترى.. |
Enquanto, em África, as pessoas desafiam o domínio colonial, na Europa, as grandes potências estão em guerra. | Open Subtitles | في الوقت الذي تتحدى فيه الشعوب الأفريقية الحكم الاستعماري تتحاربُ القوة العُظمى في أوروبا. |
Também é uma fantasia sobre um herói mítico cujos poderes desafiam as leis da física e o senso comum. | Open Subtitles | فهي أيضاً قصة خيالية عن بطل أسطوري تتحدى قواه قوانين الفيزياء والمنطق السليم. |
desafiam o tempo e conspiram para enganar as almas perdidas desta cidade. | Open Subtitles | انت تتحدى المعبد وتتآمر بقيادة نفوس ضائعة من هذه المدينة العائشة في الضلال |
E o meu trabalho é ajudar a contar histórias que desafiam as narrativas convencionais sobre o que significa ser-se preto ou muçulmano ou um refugiado, ou qualquer uma dessas categorias das quais falamos a toda a hora. | TED | وعملي هو مساعدة الآخرين على سرد القصص التي تتحدى الروايات السائدة حول ما يعنيه أن تكون من ذوي البشرة السوداء أو مسلم أو لاجىء أو أي أحد من تلك التصنيفات الاخرى التي نتحدثُ عنها طوال الوقت. |
Estes desenhos desafiam uma classificação fácil, sugerindo, mas nunca correspondendo a qualquer referência natural específica. | TED | تتحدى هذه الرسومات التصنيف السهل- من خلال ما توحيه، ولكن لا تتطابق تمامًا مع أي مرجع طبيعي محدد. |
Que fazes toda a sorte de maravilhas... coisas que desafiam a razão. | Open Subtitles | أخبرتك أفعل كل أساليب ... ألاعاجيب الأشياء التي تتحدى السبب... |