Foi bom ter uma criatura na minha vida que nunca me desapontou, nunca me julgou, nunca chegou atrasado à festa do meu 50º aniversário. | Open Subtitles | من اللطيف أن يكون هناك مخلوق في حياتي لا يخيب ظني 352 00: 19: 02,074 |
E ela acreditou sempre nele. Sempre! E ele sempre a desapontou. | Open Subtitles | وكانت تصدقه دائماً وكان يخيب ظنها دائماً |
Desde que cheguei aqui, és a única pessoa que nunca me desapontou. | Open Subtitles | منذ أن قدمت هنا... كنت الشخص الوحيد الذي لم يخيب ظني أبداً |
Hoje vi tudo com tanta clareza, como ela acha que a vida a desapontou. | Open Subtitles | لقد رايتى ذلك بوضوح اليوم انها تعقد ان الحياه خيبت ظنها |
Você desapontou seu chefe e sacrificou um dedo, amigo? | Open Subtitles | خيبت أمل رئيسك وضحيت بإصبعك، يا شريك؟ |
E agora em vez de seres tu a desapontá-lo, foi ele quem te desapontou. | Open Subtitles | والآن هو من خيّب ظنك وليس العكس .. |
Um filho que sente que desapontou o seu pai. | Open Subtitles | ابنٌ يشعر بأنه خيّب أمل والده |
O Larry não o desapontou como eu. | Open Subtitles | "لاري " لم يخيب أمله مثلي |
Bem, acho que a vida a desapontou, Sra. Travers. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد أن الحياة خيبت أملكِ يا سيدة (ترافيرس) |
Mas saiba que você desapontou... | Open Subtitles | فقط لتعرف ذلك لقد خيبت ظن |
Até que ela o desapontou contigo. | Open Subtitles | حتى خيبت ظنه بك . |
Que tal alguém que te desapontou? | Open Subtitles | ماذا عن شخصٍ خيّب ظنك |