Os animais são a única fonte de rendimento da família, Desde que sejam saudáveis. | TED | حيواناتك هي مصدر الدخل الوحيد لعائلتك -- طالما أنهم بصحة جيدة. |
Desde que sejam picantes... | Open Subtitles | طالما أنهم مثيرين؟ |
Desde que sejam picantes... | Open Subtitles | طالما أنهم مثيرين؟ |
Desde que sejam cavalheiros. O álcool é proibido. | Open Subtitles | لذا طالما هم رجال مهذبين المشروبات الكحولية غير مسموح بها |
Que importa o que são, Desde que sejam felizes? | Open Subtitles | الذي يُريدُ ما هم، طالما هم هَلْ سعيد؟ |
Mas as mulheres,gosto delas vulgares, Desde que sejam sexy e jovens. | Open Subtitles | لكن النساء، أحبهم قذرات طالما هم مثيرات وصغيرات تعرف ما اقصده ، |
Qual é o mal de parecerem nus, Desde que sejam fortes e elegantes como as asas de uma ave? | Open Subtitles | مالخطأ إن كانت الدعائم مكشوفة طالما أنها قوية ومتقنة، مثل أجنحة الطيور؟ |
Qual é o mal de parecerem nus, Desde que sejam fortes e elegantes como as asas de uma ave? | Open Subtitles | مالخطأ إن كانت الدعائم مكشوفة طالما أنها قوية ومتقنة، مثل أجنحة الطيور؟ |
Não me interessa que mestiços os gerem, Desde que sejam geridos. | Open Subtitles | لا أهتم لأي زنجي يديرها طالما أنها تأتي بالمال |
Então, agora só querem emoções baratas e às paletes e não importa por muito básicas e vácuas que sejam, Desde que sejam novas, desde que brilhem, caralho, e dêem bips em 40 cores de merda diferentes. | Open Subtitles | لذا فأنت الآن تريدين إثارة رخيصة فحسب، والكثير من الإثارة الرخيصة... وليس مهما كم هي مبهرجة أو فارغة طالما أنها جديدة... طالما أنها جديدة، طالما أنها تومض وتصدر أصواتا بـ 40 لونا مختلفا. |