Em Bruxelas, quando tentávamos desesperadamente uma e outra vez encontrar soluções comuns, percebi que ninguém, nenhum de nós, alguma vez tinha lidado com uma crise parecida. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Eu não apagava isso. O professor precisa disso desesperadamente. | Open Subtitles | لا أريد ان امحي هذا البرفوسور يحتاجه بشدة |
Desde do primeiro momento em que te vi, consegui ver o quão desesperadamente consumido estavas pelo teu vicio. | Open Subtitles | من أوّل مرّة رأيتك بها كان بوسعي رؤية كم كنت منهكاً بشكل يائس من قبل حاجتك |
E depois, por falar em energia renovável, desesperadamente importante. | TED | ومن ثم نتحدث عن الطاقة المتجددة، مهمة يائسة. |
Cansada, ferida, a precisar desesperadamente duma semana de folga. | Open Subtitles | متعبة، متوّجعة، في حاجة ماسّة لأسبوع من الراحة |
Foi assim que, para chegar à mudança que eu tanto queria, desesperadamente no meu coração, eu tinha que começar a ouvir o meu eu interior. | TED | وبهدف تحقيق التغيير الذي أردته بشدّة والذي أحسست به. يجب أن أستمع إلى الصوت بداخلي. |
Ela precisava desesperadamente de algo que acalmasse esta perigosa melancolia. | Open Subtitles | كانت تحتاج بشدة لشيء يقلل من هذا الحزن الكبير |
Quer desesperadamente pertencer a algum lado, com alguém, e esse é o verdadeiro motivo para invadir estas festas elegantes. | Open Subtitles | ترغب بشدة الإنتماءلمكانما .. مع شخص ما وهذا السبب الحقيقي وراء تسللك إلى حفلات أعضاء هيئة التدريس |
Em vez disso, estou a pensar naquela chávena de café de que preciso desesperadamente para acordar. | TED | بالعكس، فإنني أفكر في كوب القهوة الذي احتاجه بشدة ليوقظني |
O que é extraordinário para grande parte da sociedade, atualmente, é que andamos desesperadamente privados do sono. | TED | وما هو استثنائي حول الكثير من مجتمعنا في هذه الأيام هو أننا في محرومون بشدة من النوم. |
A velocidade de que eu precisava desesperadamente, tinha um perigo. | TED | السرعة التي كنت أحلم بشدة الوصول لها أحضرت معها الخطر. |
um som que é desesperadamente familiar para a maior parte de nós e que, claro, é o som do despertador. | TED | صوت نعتاد عليه بشكل يائس للغاية، وهو بالطبع صوت الساعة المنبهة. |
A partir dos anos 50 tentámos desesperadamente aplicar no cancro este modelo de fechar à chave. | TED | فمنذ عام 1950، حاولنا بشكل يائس تطبيق آلية القفل و المفتاح لنموذج السرطان. |
Ensino-te o que tens tentado desesperadamente aprender. Sentes isso, Theo? | Open Subtitles | سأعلمك ما كنتي يائسة جدا لتعلّمه تشعر بذلك, ثيو؟ |
Quero que pareça que este livro vos está a mentir, desesperadamente e sem esperança, tal como um alcoólico faria. | TED | أريد هذا الكتاب أن يبدو وكأنه يكذب عليكم، بطريق يائسة ومستميتة، بنفس أسلوب مدمن كحول. |
E vão voltar com frio, molhadas e desesperadamente a precisar de calor humano. | Open Subtitles | وسترجعان باردتان، مبلّلتان وفي حاجة ماسّة إلى حرارة جسم |
Tento desesperadamente pensar em outra coisa, qualquer coisa, qualquer coisa para parar de pensar na incrivelmente sexy namorada do melhor amigo, | Open Subtitles | حاول أن تركز بشدّة على شيء آخر، أيّ شيء آخر أيّ شيء آخر حتى أستطيع أن أنسى |
Quando temos aqueles raros momentos de clareza, aqueles instantes em que o universo faz sentido, tentamos desesperadamente agarrarmo-nos a eles. | Open Subtitles | عندما تحصل على تلك اللحظات النادرة من الوضوح تلك الومضات عندما يكون الكون منطقي .تحاول بيأس التمسك بها |
Não ouvi falar dele até que telefonou a semana passada... a tentar convencer-me desesperadamente para lhe vender a lança. | Open Subtitles | لم اعد اسمع عنه حتى اتصل الأسبوع الماضي وحاول اقناعي يائسا |
És uma adolescente confusa que procura desesperadamente a aceitação de um indiferente ego que comanda a conformidade? | Open Subtitles | حسناً هل انتي مراهقة متخبطة تسعين للقبول بشكل يأس من مجموعة ناس غير مهتمين |
Para que quereria Florence Carrington tão desesperadamente aquele jornal? | Open Subtitles | لمّ كانت "فلورنس كارنغتن" مستميتة للحصول على الصحيفة؟ |
Tentou desesperadamente manter a sua nova família junta mas a lenta progressão da abolição ameaçava essa esperança. | TED | حاولت باستماتة إبقاء عائلتها الجديدة معًا ولكن بطء تحرير العبيد هدد أملها. |
Em vez disso, corria 15 quilómetros todas as manhãs, desesperadamente... | Open Subtitles | ولكنّني أجري لـ 10 أميال كلّ صباحٍ بدافع اليأس |
Nixon entrará em pânico e pedirão desesperadamente a nossa ajuda. | Open Subtitles | سيفزع نيكسون وسيصبحون يائسين ليتحصلوا على خدماتنا |
Tu podes dizer aos teus amigos que trabalhas para a CIA e eu vou para casa e procuro desesperadamente um pequeno momento em que possa ser honesta com alguém. | Open Subtitles | أنت تخبر أصدقائك أنك تعمل فى المخابرات المركزيه بينما أذهب الى المنزل وأنا سعيده ولكنى يائسه من الداخل |
Bem, então há mais alguém nesta ilha que quer desesperadamente manter o nosso caçador vivo. | Open Subtitles | إذًا، فأظنّ أنّه ثمّة أحد آخر على الجزيرة مستميت للحفاظ على حياة صيّادنا. |
E precisamos desesperadamente de uma vedeta para a gala à noite. | Open Subtitles | ونحنُ بحاجة ماسة لأن تكون لنا الصدارة الأولى بهذه الليلة. |