ويكيبيديا

    "desgosto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الحزن
        
    • الأسى
        
    • قلبها
        
    • حزناً
        
    • حزنه
        
    • انفطار
        
    • ندمى
        
    • ينفطر
        
    • محُزن
        
    • حزننا
        
    • حسرة
        
    • تحطم
        
    Tenho de ir ali explorar umas mulheres, em nome do meu desgosto. Open Subtitles عليّ أنّ أذهب و أستغل بعضٌ من النساء بإسم الحزن ..
    E por vezes têm intensas reações de desgosto porque a criança que aprenderam a amar mudou tão drasticamente que não a reconhecem. TED وأحيانا أنهم يعانون ردود فعل الحزن الشديد لأن الطفل قد نما على الحب قد تغير بشكل كبير جدا وأنهم لا يستطيعون تمييزهم.
    Isso demora alguns minutos. É uma doce e simples imagem de despedida, para acompanhar a dor com carinho, em vez de desgosto. TED يأخد الأمر بضع دقائق جميل, صورة فراق بسيطة لنستهل الحزن بحميمية بدلاً من المقت والنفور
    A minha vida parou, e ali o Lion deixou-se morrer de desgosto. Open Subtitles توقفت حياتي هناك مات الأسد الأسود من الأسى
    Só não quero vê-la apaixonar-se e depois ter um desgosto. Open Subtitles أنا فقط لا أريدها أن تتورط ثم يُجرَح قلبها
    Mas agora chegou a altura de passarmos do choro e do desgosto para a ação e a transformação. TED لكن يجب أن يتغير الوقت الآن من الحزن والكآبة إلى العمل والتحول.
    Hoje, a morte por desgosto ocorre entre esposos e irmãos. TED وحاليا، تلاحظ حالات من الوفاة بسبب الحزن بين الأزواج والإخوة.
    Talvez tenha um desgosto secreto, algum amor que o tenha desprezado. Open Subtitles ربما لديه بعض الحزن السرى, بعض الحب الذى هجره
    E deixei-te 35 anos de desgosto por me teres matado. Open Subtitles لم أترك لك إلا خمسة وثلاثون سنة من الحزن لأنك قتلتني.
    Eu também dizia isso mesmo quando ela me deixou. Quase morri de solidão e de desgosto na minha sala. Open Subtitles قلت ذلك عندما تركتني زوجتي و كدت اموت من الحزن في بيتي
    Se voltares e morreres, também morrerei, de desgosto. Open Subtitles . إذا عودت و موت ، أنا سأموت أيضاً ، من الحزن
    Este livro não trouxe nada senão desgosto e miséria à minha familia. Open Subtitles هذا الكتاب لم يجلب سوى الحزن والتعاسة لأسرتي
    "O desgosto destruiu-lhe o corpo e a alma. " Open Subtitles لقد حطمها الأسى, جسداً و روحاً.
    Se voltares a dar-lhe um desgosto, Deus me ajude, vou fazer que te arrependas. Open Subtitles لذا ، إذا حطمت قلبها ثانية فليساعدك الله سأجعلك تتمنى انك لم تفعل مطلقا
    E como ele não existe, nunca morrerei de desgosto. Open Subtitles وأذا لم يكن موجوداً لم أموت حزناً على فراقه
    Finalmente saiu do seu desgosto e comprou um teatro. Open Subtitles وأخيراً خرج من حزنه واشترى مسرح لتقديم عروضه.
    Adoptei-o quando recuperava de um desgosto amoroso. Open Subtitles أفهم من ذلك أنني كنت أتعافى من انفطار القلب
    O único desgosto... é que nunca poderei visitar a minha época histórica favorita, o Velho Oeste. Open Subtitles ندمى الوحيد أنه لن تتاح لى الفرصة... لزيارة العصر المفضل عندى... الغرب القديم.
    Nunca pensei que aos 63 anos ainda pudesse ter um desgosto amoroso. Open Subtitles لم أتصوّر أنّه في سنّ الـ63، سيكون بوسع قلبي أن ينفطر
    Esse era o maior desgosto que eu poderia imaginar, meu. Open Subtitles هذا كان أكبر شيء محُزن تصورته،يارجُل
    Não nos afundemos em desgosto. Open Subtitles من الأفضل ألا ننغمس في حزننا
    porque não quero sofrer, porque sou incapaz de suportar o desgosto do amor, Open Subtitles لأنّي لا أريد أن أعاني لأنني عاجز عن تحمل حسرة الحب
    Porque é que temos tanta dificuldade quando tentamos recuperar de um desgosto amoroso? TED لماذا يتعثر العديد منا عندما يحاولُ التعافي من تحطم القلب؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد