ويكيبيديا

    "desigualdades" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عدم المساواة
        
    • وعدم المساواة
        
    • الفوارق
        
    • اللامساواة
        
    • عدم مساواة
        
    O que fazem é exacerbar as desigualdades de rendimentos, e isso não é uma coisa boa. TED بل يزيد من تفاقم عدم المساواة في الدخل. وهذا ليس إيجابياً
    E, à esquerda, os liberais falam sempre das desigualdades salariais. TED على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل.
    Pensei nas desigualdades de sexos e no papel sexual e reprodutivo da mulher. TED لقد فكرت في عدم المساواة بين الجنسين والعامل الجنسي و الإنجابي للمرأة.
    As desigualdades estão a sufocar o crescimento, o potencial humano e as economias. TED وعدم المساواة تخنق النمو الإنساني والإمكانيات والنمو الاقتصادي.
    São as diferenças raciais, as desigualdades económicas, e podemos recriar isso se não fizermos as coisas bem feitas. TED هذه هي الفوارق العرقية، الفوارق الاقتصادية، ويمكننا بالفعل إعادة إنشاء ذلك إذا لم نحصل على هذا الحق.
    Porque, se não fizermos nada para resolver as evidentes desigualdades na nossa sociedade, as forquilhas vão virar-se contra nós, pois nenhuma sociedade aberta e livre pode aguentar este tipo de crescimento nas desigualdades económicas. TED لأنه إذ لم نقم بشيء لإصلاح اللامساواة الاقتصادية في مجتمعنا، فسوف تأتي العصىّ من أجلنا، حيث لن تبقى الحرية والمجتمع المنفتح طويلًا هذا النوع من ارتفاع اللامساواة الاقتصادية.
    Urge recordar que há disparidades crescentes em matéria de saúde e de que há desigualdades na gestão adequada dos cuidados. TED علينا أن نتذكر أن التفاوت الصحي في ازدياد واتساع، وهناك عدم مساواة في مجال إدارة الرعاية بشكل مناسب.
    A primeira era da Internet, a Internet da informação, trouxe-nos a riqueza, mas não trouxe a prosperidade partilhada, porque as desigualdades sociais estão a crescer. TED أول عصر للإنترنت، إنترنت المعلومات، جلب لنا الثروة ولكن ليس الإزدهار المشترك، لأن عدم المساواة الإجتماعية في تزايد.
    Em segundo lugar, reconhecer que hoje, as desigualdades nos nossos países são uma causa da violência muito maior que a guerra entre países. TED ثانيًا، أدركوا أنه واليوم، يُعتبر عدم المساواة في بلادنا المتسبب بوتيرة سريعة في العنف أكثر من الحرب بين الدول.
    Estas são as desigualdades que matam pessoas. TED يعد هذا نوعًا من عدم المساواة ما يتسبب في قتل البشر.
    Começa a ser cada vez mais difícil ocultar ativos, fugir aos impostos, praticar desigualdades salariais. Isso é ótimo. Começamos a descobrir cada vez mais sobre estes sistemas. TED أصبح من الصعب إخفاء ممتلكات ، أو التهرب من دفع الضرائب ، أو عدم المساواة في الدفع. إنه لشئ عظيم أننا قد بدأنا في إيجاد .. المزيد والمزيد عن هذه النظم.
    Imagino que estejam a pensar: "Como vamos conseguir "que a mensagem pública fale de uma alimentação equilibrada, "fruto da cozinha no lar, "como a grande ferramenta para combater as desigualdades, "as doenças, "para recuperar o meio ambiente? TED أتخيل أنهم يفكرون: كيف سنوصل أن الرسالة العامة تتحدث عن التوازن الغذائي نتيجة لأن المطبخ المنزلي أصبح أداة عظيمة لمواجهة عدم المساواة والأمراض لتحسين البيئة؟
    É muito mais fácil e mais lucrativo comercializar um remédio tecnológico para estes fossos na saúde do que resolver as desigualdades estruturais que os produzem. TED من الأسهل والأكثر ربحاً تسويق حلولٍ تقنية لهذه الفجوات في الصحة وذلك مقارنة بالتعامل مع عدم المساواة الهيكلية التي تنتجها.
    Ao contrário de muitos dos seus pares, assistiu a algumas das vitórias do movimento dos Direitos Civis, mas as contínuas desigualdades raciais nos EUA eram-lhe extremamente pesadas. TED بعكس أقرانه، عاش لكي يشهد بعض من انتصارات حركة الحقوق المنية، ولكن استمرار عدم المساواة العرقية بالولايات المتحدة الأمريكية أثقل عليه بشدة
    HW: Quero dizer, um possível lado bom disso tudo é que isto revelou algumas das desigualdades do sistema, algumas das estruturas defeituosas que temos e, se formos inteligentes, podemos reconstruí-las melhor. TED هيلين والترز: أعني، الجانب المشرق المحتمل في كل هذا هو أنه قد تم الكشف عن بعض الظلم، عدم المساواة في النظام، بعض التشكيلات المحطمة التي لدينا، وإذا كنا أذكياء، يمكننا إعادة البناء أفضل.
    Mas, ao contrário dos outros oradores, não vou falar dos mistérios do universo nem das maravilhas da evolução, nem das formas inteligentes e inovadoras com que as pessoas estão a atacar as desigualdades no nosso mundo. TED لكن على خلاف المتحدثون الآخرون، أنا لن أحدثكم عن أسرار الكون، أو عجائب التطور، أو الطرق الذكية جداً والمبتكرة التي يهاجم بها الناس عدم المساواة الكبرى في عالمنا.
    Considero que as desigualdades na China e na Índia. são o grande obstáculo, pois trazer uma população inteira para o crescimento e prosperidade é o que vai criar um mercado interno, o que vai evitar a instabilidade social, e o que vai fazer uso de toda a capacidade da população. TED عدم المساواة في الصين و الهند انا إعتبرها عقبة كبيرة لأن جلب السكان إلى النمو والازدهار هو ما يصنع السوق المحلية ، ما سوف يجنب عدم إستقرار المجتمع ، و ما سوف يستفيد من كامل قدرات السكان.
    (Risos) As desigualdades no desporto são de cortar a respiração. TED (ضحك) عدم المساواة في الرياضة هي عالية صادمة.
    Esta polarização de enclaves de mega riqueza rodeados por sectores de pobreza e as desigualdades socioeconómicas que suscitaram estão, de facto, no centro da crise urbana atual. TED هذا الاستقطاب بين المقاطعات الفاحشة الثراء المحاطة بقطاعات فقيرة وعدم المساواة الاجتماعي-الاقتصادي الذي ولّده هو حقا أساس الأزمة المدنية اليوم.
    Se estas desigualdades, clima e guerra puderem ser evitadas, preparem-se para um mundo de igualdade, pois é isso que parece estar a acontecer. TED الآن إذا أمكن تجنب الفوارق ، المناخ ، و الحرب ، فلنستعد لتحقيق العدالة في العالم. لأن هذا هو ما يبدو أنه سيحدث.
    Esta experiência de infância levou-me às Nações Unidas e ao meu papel atual nas Mulheres das NU, onde enfrentamos uma das maiores desigualdades que afeta mais de metade da população mundial, as mulheres e as raparigas. TED هذه التجربة الطفولية هي التي مكنتني من الإنضمام إلى الأمم المتحدة، ودوري الحالي ضمن نساء الأمم المتحدة، حيث نتعامل مع أسوأ حالات اللامساواة التي يعاني منها أكثر من نصف سكان العالم -- النساء والفتيات.
    Segundo a minha análise pelo país, o problema é bem mais grave do que meras desigualdades. TED وتقريري حول البلد، كشف لي أن المشكلة أكثر إزعاجًا من كونها عدم مساواة بسيطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد