O livro despertou algo de obscuro nos bosques. | Open Subtitles | الكتاب أيقظ شيئاً مظلماً في الغابة |
Imagino se houve outras ou se ela foi a primeira, se a sua 'presença brilhante' despertou alguma coisa nele. | Open Subtitles | أتساءل لو كانت هناك أخريات؟ أو أنّها كانت الأولى؟ لو أنّ "حضورها المُتوقد" قد أيقظ شيئاً في داخله. |
Acham que o julgamento despertou o interesse público pela Igreja. | Open Subtitles | لأنها تشعر بأن المحاكمة أيقظت اهتمام الناس بالكنيسة |
Ela fez o feitiço e despertou as testemunhas. | Open Subtitles | هي من قامت بإلقاء التعويذة هي من أيقظت الشهود |
Este despertou o meu interesse. | Open Subtitles | هذا الشخص لفت انتباهي |
Como um corredor olímpico despertou emoções no coração | Open Subtitles | ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪ |
Bem isto despertou uma mania no Japão, porque toda a gente quer uma obra prima. | TED | مما أثار هوس اليابانيين فالكل يتمنى الفوز بلوحة أصلية |
Contudo, despertou pensamentos e sentimentos que eu há muito esquecera. | Open Subtitles | بغض النظر ماذا حركت بداخلي ، لقد ايقظت احاسيس ومشاعر كنت قد نسيتها منذ مدة طويله. |
Encontrámos um livro. despertou algo no bosque. | Open Subtitles | ووجدنا كتاب، وقد أيقظ شيء في الغابات |
A armadura foi feita pelo Príncipe Richard "O Encantado", que despertou a Bela Adormecida. | Open Subtitles | لقد صنع هذا الدرع الأمير (ريتشارد) الساحر الذي أيقظ الجميلة النائمة (براير روز) |
Mas isso despertou a besta adormecida. | Open Subtitles | ولكن ذلك أيقظ وحشاً نائماً |
despertou um gigante. | Open Subtitles | لقد أيقظ عملاقاً. |
E a misteriosa natureza daqueles actos criminosos despertou a antiga desconfiança dos aldeões. | Open Subtitles | و تلك الافعال الإجرامية الغامضة أيقظت عدم الثقة القديمة لدى المزارعين |
Ela despertou uma honestidade sexual profunda em mim que, até agora, eu tinha medo de admitir. | Open Subtitles | لقد أيقظت مشاعر جنسية لدىّ حتى الآن ، أنا خائفة من الإعتراف بها |
Posso dizer como estou feliz por estar longe da tranquilidade de Westminster e Whitehall? (Risos) Esta é a Kim, uma menina vietnamita de 9 anos, com as costas arruinadas pelo napalm. e que despertou a consciência da nação americana para que se iniciasse o fim da Guerra do Vietnam. | TED | هل أستطيع القول كم أنا مسرور بالبعد عن الهدوء في وستمنستر و وايت هول؟ هذه كيم، فتاة فيتنامية عمرها تسعة سنوات، تلف ظهرها بالنابلم، وقد أيقظت ضمير الأمة الأمريكية لبداية نهاية حرب فيتنام. |
Este despertou o meu interesse. | Open Subtitles | هذا الشخص لفت انتباهي |
Há uma coisa que despertou a minha atenção. | Open Subtitles | ثمّة شيء لفت انتباهي |
despertou emoções no coração despertou emoções no coração | Open Subtitles | ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪ |
Como uma pastilha que mastigaste despertou emoções no coração | Open Subtitles | ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪ |
A produção destas moléculas pigmentadas despertou a minha curiosidade e levou-me a colaborar intimamente com a Coelicolor. | TED | وما أثار فضولي، هو إفرازها لجزيئات الصبغة مما دفعني لدراستها وفحصها عن قرب. |
Ninguém o vê há semanas, isso despertou o nosso interesse. | Open Subtitles | لم يره أحد منذ أسابيع مضت. وهذا أثار الريبة نوعاً ما. |
E ao falhar, despertou um gigante adormecido. | Open Subtitles | و كفشل انت ايقظت العملاق النائم |
É isso! Foi isso que despertou a máquina. | Open Subtitles | هذا هو، هذا ما ايقظ الآله |
Não foram drogas. Pode se dizer que alguém me despertou. | Open Subtitles | انا لست مخدرة شخص ما ايقظنى |
Você despertou o dragão. | Open Subtitles | لقد أيقظتِ التنين |