ويكيبيديا

    "despertou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أيقظ
        
    • أيقظت
        
    • لفت
        
    • تتكتل
        
    • أثار
        
    • ايقظت
        
    • ايقظ
        
    • ايقظنى
        
    • أيقظتِ
        
    O livro despertou algo de obscuro nos bosques. Open Subtitles الكتاب أيقظ شيئاً مظلماً في الغابة
    Imagino se houve outras ou se ela foi a primeira, se a sua 'presença brilhante' despertou alguma coisa nele. Open Subtitles أتساءل لو كانت هناك أخريات؟ أو أنّها كانت الأولى؟ لو أنّ "حضورها المُتوقد" قد أيقظ شيئاً في داخله.
    Acham que o julgamento despertou o interesse público pela Igreja. Open Subtitles لأنها تشعر بأن المحاكمة أيقظت اهتمام الناس بالكنيسة
    Ela fez o feitiço e despertou as testemunhas. Open Subtitles هي من قامت بإلقاء التعويذة هي من أيقظت الشهود
    Este despertou o meu interesse. Open Subtitles هذا الشخص لفت انتباهي
    Como um corredor olímpico despertou emoções no coração Open Subtitles ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪
    Bem isto despertou uma mania no Japão, porque toda a gente quer uma obra prima. TED مما أثار هوس اليابانيين فالكل يتمنى الفوز بلوحة أصلية
    Contudo, despertou pensamentos e sentimentos que eu há muito esquecera. Open Subtitles بغض النظر ماذا حركت بداخلي ، لقد ايقظت احاسيس ومشاعر كنت قد نسيتها منذ مدة طويله.
    Encontrámos um livro. despertou algo no bosque. Open Subtitles ووجدنا كتاب، وقد أيقظ شيء في الغابات
    A armadura foi feita pelo Príncipe Richard "O Encantado", que despertou a Bela Adormecida. Open Subtitles لقد صنع هذا الدرع الأمير (ريتشارد) الساحر الذي أيقظ الجميلة النائمة (براير روز)
    Mas isso despertou a besta adormecida. Open Subtitles ولكن ذلك أيقظ وحشاً نائماً
    despertou um gigante. Open Subtitles لقد أيقظ عملاقاً.
    E a misteriosa natureza daqueles actos criminosos despertou a antiga desconfiança dos aldeões. Open Subtitles و تلك الافعال الإجرامية الغامضة أيقظت عدم الثقة القديمة لدى المزارعين
    Ela despertou uma honestidade sexual profunda em mim que, até agora, eu tinha medo de admitir. Open Subtitles لقد أيقظت مشاعر جنسية لدىّ حتى الآن ، أنا خائفة من الإعتراف بها
    Posso dizer como estou feliz por estar longe da tranquilidade de Westminster e Whitehall? (Risos) Esta é a Kim, uma menina vietnamita de 9 anos, com as costas arruinadas pelo napalm. e que despertou a consciência da nação americana para que se iniciasse o fim da Guerra do Vietnam. TED هل أستطيع القول كم أنا مسرور بالبعد عن الهدوء في وستمنستر و وايت هول؟ هذه كيم، فتاة فيتنامية عمرها تسعة سنوات، تلف ظهرها بالنابلم، وقد أيقظت ضمير الأمة الأمريكية لبداية نهاية حرب فيتنام.
    Este despertou o meu interesse. Open Subtitles هذا الشخص لفت انتباهي
    Há uma coisa que despertou a minha atenção. Open Subtitles ثمّة شيء لفت انتباهي
    despertou emoções no coração despertou emoções no coração Open Subtitles ♪ المشاعر تتكتل في قلبي ♪
    Como uma pastilha que mastigaste despertou emoções no coração Open Subtitles ♪ والمشاعر تتكتل في قلبي ♪
    A produção destas moléculas pigmentadas despertou a minha curiosidade e levou-me a colaborar intimamente com a Coelicolor. TED وما أثار فضولي، هو إفرازها لجزيئات الصبغة مما دفعني لدراستها وفحصها عن قرب.
    Ninguém o vê há semanas, isso despertou o nosso interesse. Open Subtitles لم يره أحد منذ أسابيع مضت. وهذا أثار الريبة نوعاً ما.
    E ao falhar, despertou um gigante adormecido. Open Subtitles و كفشل انت ايقظت العملاق النائم
    É isso! Foi isso que despertou a máquina. Open Subtitles هذا هو، هذا ما ايقظ الآله
    Não foram drogas. Pode se dizer que alguém me despertou. Open Subtitles انا لست مخدرة شخص ما ايقظنى
    Você despertou o dragão. Open Subtitles لقد أيقظتِ التنين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد