Porém, muitos desses programas falham em reduzir a corrupção, porque temos uma equação invertida. | TED | ولكن العديد من هذه البرامج تخفق في الحد من الفساد، لأننا ننتهج معادلةً ترجعنا إلى الوراء. |
Existem muitos desses programas feitos pela Fundação do Software Livre, e feitos por outras pessoas como o Linux. | Open Subtitles | هنالك الكثير من هذه البرامج صممت من قبل مؤسسة البرامج الحرة وبعض الاشخاص مثل لينكس |
Quero entrar num desses programas de telefonemas. | Open Subtitles | أريد القيام بإحدى هذه البرامج ذات المداخلات الهاتفية |
Há coisas que não deviam ser feitas, e decisões que estavam a ser feitas secretamente sem o público saber, sem o consentimento do público, e sem que os nossos representantes no governo tivessem conhecimento desses programas. | TED | هنالك أشياء لايتوجب القيام بها وقرارات تُصنع في السر بعيدًا عن وعي العامة ومن غير موافقتهم, ومن غير حتى معرفة ممثلينا في الحكومة بوجود هذه البرامج. |
Precisamos desses programas. | Open Subtitles | نحن نحتاج لمثل هذه البرامج الآن |
Quando os legisladores e políticos pensam em desenvolvimento económico, pensam sobretudo em incentivos fiscais às empresas, redução de impostos prediais, criação de postos de trabalho, créditos fiscais. Há milhões desses programas por todo o lado. | TED | عندما يقوم المشرعون وغيرهم بالتفكير بالتنمية الاقتصادية فإن أول ما يجول في أذهانهم هي محفزات ضرائب الأعمال، وإرجاء الضرائب على الممتلكات، والائتمان الضريبي على خلق الفرص الوظيفية، وأنتم تعرفون أن هناك الملايين من هذه البرامج في كل الأنحاء |
ES: Bem, quando olhamos para os resultados desses programas para acabar com o terrorismo, vemos que eles não têm fundamento, e não precisam de acreditar na minha palavra porque tivemos a primeira audiência aberta, o primeiro tribunal federal que analisou isso, fora dos acordos secretos, que classificou esses programas de orwellianos e provavelmente inconstitucionais. | TED | إد: حسنًا عندما تنظر إلى نتائج هذه البرامج في إيقاف الإرهاب سترى أنه لا أساس لها من الصحة وليس عليك أن تأخذ بكلامي لأننا عقدنا أول محكمة مفتوحة فيدرالية راجعت هذا الموضوع خارج الإجراء السري سمت هذه البرامج غريبة ولا علاقة لها بالدستور. |
O custo desses programas liberais foi levantado para fazer correr o sangue de 22 soldados americanos. | Open Subtitles | "ليلة أمس تفاقمت كلفة هذه البرامج الليبرالية..." "لتشمل دماء 22 جندي أمريكي." |
CA: Snowden disse há dois dias que o terrorismo tem sido sempre aquilo a que se chama no mundo das informações "uma capa para a ação". Isto é qualquer coisa, porque invoca uma poderosa reação emocional nas pessoas, permite o início desses programas para obter poderes que uma organização como a vossa de outro modo não poderia ter. | TED | كريس: سنودين قال قبل يومين ان الارهاب كان دائما ما يطلق عليه في عالم الاستخبارات "غطاء للفعل" ان الارهاب شي, لانه يقوم باثاره عاطفه قويه في الناس , فانه يسمح باطلاق هذه البرامج للحصول على سلطات لم يكن بامكان منظمات مثل منظمتكم الحصول عليها. |
CA: Também tem sido dito que, desses 54 alegados incidentes, nenhum deles teve de facto nada a ver com esses programas controversos que Snowden revelou. Ou seja, que foi através de outras formas de informações, que os senhores andavam à procura de uma agulha num palheiro, e que os efeitos desses programas controversos foram apenas de acrescentar palha ao palheiro, e não para encontrar a agulha. | TED | كريس: تم ايضا ذكر انه, من هذه الهجمات المزعومه الـ54, ولا واحد منها تم اكتشافه عن طريق هذه البرامج المثيره للجدل التي كشف عنها السيد سنودين, ببساطه تم اكتشافها عن طريق وسائل استخباريه اخرى, وانك تبحث عن ابره في كوم قش, و تأثيرات هذه البرامج , هذه البرامج المثيره للجدل, هي فقط لاضافه المزيد من القش للكوم, وليس للبحث عن الابره. |