ويكيبيديا

    "deste país" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • هذه البلاد
        
    • هذه البلد
        
    • هذه الدولة
        
    • هذا البلد
        
    • هذه البلدة
        
    • لهذا البلد
        
    • تلك البلاد
        
    • هذه البلده
        
    • هذه البلادِ
        
    • لهذه البلد
        
    • لهذه الدولة
        
    • بهذه البلاد
        
    • في البلاد
        
    • في البلد
        
    • لهذه البلاد
        
    Está no meio do maior grupo de traidores deste país. Open Subtitles نحن بين الباقة الأكبر خامسا معلقون في هذه البلاد.
    Toda a madeira deste país abrasador está comida pelas formigas. Open Subtitles كل قطعة خشب فى هذه البلاد المتقرحه يأكلها النمل
    Os Japoneses vão ser donos deste país no fim dos anos 90. Open Subtitles واجه الحقيقة .. اليابانيين سوف يمتلكون معظم هذه البلاد بنهاية التسعينات
    A maioria das pessoas negras deste país andam por aí com o apelido de um dono de escravos. TED معظم الناس السود في هذه البلد يتجولون وهم يحملون أسم سيدهم الأخير.
    Quero sair desta vila, fora deste país de merda. E iremos. Open Subtitles أريد أن أخرج من هذه القرية، من هذه الدولة اللعينة
    Nunca escondi de mim mesmo que o que exigimos da Alemanha... é uma completa inversão dos valores tradicionais deste país. Open Subtitles أنا لم أخفي عن نفسي أن ما كنا نطالب به ألمانيا هو تخلي عن تقاليد هذا البلد, شكراً
    O Sr. Sark deu-nos uma nova informação indicando que um inimigo deste país pode ter obtido acesso a este terminal. Open Subtitles السّيد سارك زوّد الإستخبارات الجديدة إشارة إلى التي عدو هذه البلاد لربما إكتسب القدرة لدخول هذه المحطة الطرفية.
    Tretas! Trata-se do meu filho e do futuro deste país! Open Subtitles هراء, هذا الأمر يتعلق بابنى و مستقبل هذه البلاد
    Acha que as pessoas deste país querem a ajuda de Americanos? Open Subtitles تعتقدِ أن الناس في هذه البلاد بحاجة لمساعدة أمريكية ؟
    E se o pior o mais horrendo ataque biológico na história deste país não tiver sido obra de extremistas religiosos? Open Subtitles ماذا لو كانت أفظع.. وأكثر هجمة بيولوجية ترويعًا في تاريخ هذه البلاد.. ليست من عمل المتطرّفين الدّينيّين ؟
    Uma parte deste país ainda está livre e disposto a lutar. Open Subtitles أجزاء كثيرة من هذه البلاد ما تزال حرّة وراغبة بالقتال.
    Tendo em conta que nunca mais sairá deste país, eu diria que é do seu interesse não me irritar. Open Subtitles ،بإعتبار أنكِ لن ترحلين من هذه البلاد أبداً بوسعي القول أنه من مصلحتك أن تبقي في صفي
    Ao contrário de ser Presidente deste país que tanto amo, sou o homem por detrás do Presidente dos EUA. Open Subtitles لذلك بدل أن أكون رئيس هذه البلاد التي أعشق، أكون الرجل، الذي يقف وراء رئيس الولايات المتحدة.
    Mas o artefato nuclear, como voce o chamou, ja está, obviamente, dentro deste país. Open Subtitles لكن المعدة الذرية كما تسميها موجودة حاليا فى هذه البلد
    O meu pai deu a vida fazendo deste país o que ele é hoje. Open Subtitles لقد ضحى أبى بحياته ليجعل هذه البلد كما تراها
    Discordo. Obriguei uma das principais instituições financeiras deste país, a deixar o nosso cliente seguir os seus sonhos. Open Subtitles لقد تغلّبتُ لتوِّي على إحدى المؤسسات المالية الكُبرى في هذه الدولة كي تسمح لموكلنا بملاحقة أحلامه
    Hoje, em 29 estados, mais da metade deste país, podemos ser legalmente despedidos com base na nossa sexualidade. TED اليوم في 29 ولاية, اكثر من نصف هذه الدولة و وفقا للقانون، يمكن ان تطرد من عملك بسبب ميولك الجنسية.
    Os nossos pacientes são algumas das mentes mais brilhantes deste país. Open Subtitles إن مرضانا هم بعض من أفحت العقول في هذا البلد
    Todo soldado deste país está colado ao rádio 2 vezes ao dia... às 06:00h e às 16:00h para ouvir esse lunático. Open Subtitles كل عسكرى فى هذه البلدة يلتصقون لإذاعته مرتين يوميا فى الساعة السادسة صباحا و الرابعة عصرا لكى يسمعوا جنونه
    Nao, mas a expansao territorial deste país nao pode prosseguir para o resto da galáxia, especialmente quando isto está a ser feito às escondidas do planeta inteiro. Open Subtitles لن أفعل، لكن لا يجب ترك التاريخ الاستعماري لهذا البلد يمتدّ للمجرّة خصوصاً وذلك يتمّ بدون علم الكوكب
    Por razões políticas e pelo moral das gentes deste país, era muito importante mostrar que conseguíamos reter os alemães. Open Subtitles أظن أنه كان فى غاية الأهميه للأسباب سياسيه والأهم لأسباب تتعلق بمعنويات شعب تلك البلاد
    Podes querer arrumar as malas... porque vou garantir que sejas expulsa deste país. Open Subtitles ربما تريدين ان تحزمي حقائبك لانني اريد ان ارى ذلك وانتي تلقين خارج هذه البلده
    A maioria dos Judeus deste país aceita o porco. Open Subtitles مايك، أكثر اليهود في هذه البلادِ تأكل لحمِ الخنزير.
    Mas muitas das minhas amigas, são tipo, baixinhas, isoladas desta ou daquela escola de enfermagem num ou noutro sovaco local deste país. Open Subtitles لكن الكثير من مُحبيني بلا أصدقاء وقصيري القامة وبُدناء في كلية التمريض هذه وفي واحد من الأعياد المُختلفة لهذه البلد
    Recentemente este homem foi preso... e torturado por ser um inimigo deste país. Open Subtitles .. اعتُقل هذا الرجل مؤخراً وعُذِّب بتهمة العداء لهذه الدولة ..
    As pessoas mais ricas deste país não pagam a sua parcela justa. Open Subtitles الأثرياء بهذه البلاد لا يدفعون نصيبهم العادل
    A Filadélfia é uma das cidades mais antigas deste país. Open Subtitles فيلاديفيا هي واحده من اكبر المدن في البلاد
    Se isso acontecer, todos os jornalistas deste país querem falar com ele. Open Subtitles إذا حدث ذلك، فسيكون كل صحفي في البلد متشوقاً للحديث معه
    É hora deste país se unir, quanto mais não seja, para ajudarmos os homens e mulheres que lutaram para nos proteger. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد