Pare de andar à volta diante de mim, está bem? | Open Subtitles | توقفي عن الذهاب والمجيء أمامي هلا فعلتِ ذلك ؟ |
Mostra-me uma atração que não esteja diante de mim nesta sala. | Open Subtitles | الآن أعطني فتنة واحدة غير موجودة هنا في الغرفة أمامي. |
Mas é a segunda vez em duas semanas que estás diante de mim. | Open Subtitles | هذه ثاني مرّة تمثل فيها أمامي خلال أسبوعين. |
Dentro do mercado accionista, há um modelo, bem diante de mim, jogando com os números. | Open Subtitles | فهناك تفاصيل أمامي مباشرة لعبة الارقام دائما 10: |
Eu nunca mais quis ouvir a sua voz... e hoje você está diante de mim no meu pátio. | Open Subtitles | ولم ارد ابداً سماع صوتك واليوم انت تقف امامي وعلى عتبتي |
Quando na verdade, o verdadeiro amor estava diante de mim... | Open Subtitles | بينما في الحقيقة، الحبّ الصادق كان دائما أمامي |
Mas agora, estão aqui diante de mim, prontos para assumir um compromisso eterno, comigo e um com o outro. | Open Subtitles | لكنكم الآن تقفون هنا أمامي مستعدين لأن تقوموا بالتزام لطوال حياتكم لأنفسكم ولبعضكم البعض |
Mas filho, ele nunca viu o homem que está neste momento diante de mim. | Open Subtitles | لكنّه يا بنيّ لم يرى من قبل الرجل الذي يقف أمامي الآن. |
E naquele momento... imaginei-te diante de mim... procurando-me... e não me encontravas. | Open Subtitles | ..وبتلك اللحظة , لقد تخيّلتك أمامي ..تبحث عني |
Espere a minha chegada a essa cidade... e tão logo eu o tenha diante de mim... eu pessoalmente cortarei a sua cabeça. | Open Subtitles | سوف أضع عيني على المدينة وحالما أراك أمامي سأقطع رأسك |
Lembro-me, pego no quadro, levo-o diante de mim. | Open Subtitles | أنا أتذكر، لقد أخذت اللوحة، وحملتها أمامي. |
Quem são eles para que possam ser levá-los diante de mim e destruí-los? | Open Subtitles | من هم هؤلاء؟ يجب أن يمثلوا أمامي وأدمرهم |
Eu sempre percebi que eles acabariam por vir parar diante de mim. | Open Subtitles | لقد علمت دائماً أنهم سيجدون أنفسهم في النهاية أمامي |
Dewey Crowe, está diante de mim hoje, um micro empresário a caminho da honestidade. | Open Subtitles | أمامي اليوم رجل أعمال صغير حديث في طريقه لتحسين النوايا , وبعد كل ما مررت به |
Vou lembrar-me de ti como a guerreira que foste um dia, e não como essa casca que está em pé diante de mim. | Open Subtitles | سأذكرك بصفتك المحاربة التي كنتِها ذات يوم لا بصفتك هذا الكيان الخاوي الماثل أمامي. |
O que tenho diante de mim é um monte de raparigas estúpidas que acham que têm o que é preciso para pertencerem à Delta Phi Beta. | Open Subtitles | ما أراه أمامي هي مجموعة من الفتيات الصغيرات غبي الذين يعتقدون ان لديهم ما يلزم لتصبح الأخوات دلتا فاي بيتا. |
O único imbecil que eu vejo é o que está diante de mim. | Open Subtitles | حسنأً، إن الأحمق الوحيد الذي أراه هو ذات الشخص الذي يقف أمامي. |
Talvez precise dele agora, porque o que vejo diante de mim não está a ajudar. | Open Subtitles | حسنًا، ربما أحتاجه الآن لأن ما أراه أمامي لا يساعد |
Acredito que o Will Graham que tenho diante de mim agora é incapaz de tal violência. | Open Subtitles | انا اصدق بأن ويل قراهام الواقف امامي الان غير قادر على ذلك العنف |
E se tivesse todos os pormenores do acordo deles no meu computador, diante de mim? | Open Subtitles | ماذا لو لدي كل التفاصيل لصفقتهم امامي على الكمبيوتر؟ |
Quero-o vivo. Quero-o diante de mim, vivo. | Open Subtitles | اريده حيا اريده ان يقف امامي حيا |