Diferentes modos de olhar para os modelos dela, para a estatística dela, diferentes maneiras de calcular os dados de maneira a refutá-la. | TED | أساليب أخرى للنظر إلى نماذجها، إحصائياتها، طرق مختلفة للتلاعب بالبيانات من أجل دحض رأيها. |
Há no mundo, mais de 2000 espécies de pirilampos, que desenvolveram sinais muito variados de parada nupcial, ou seja, diferentes maneiras de encontrar e atrair parceiros. | TED | يوجد أكثر من 2000 نوع من اليراعات حول العالم وقد طورت بشكل ملحوظ إشارات تودد متنوعة، أي طرق مختلفة لإيجاد وجذب القرين. |
Há diferentes maneiras de construir o espaço das palavras. | TED | وهناك طرق مختلفة نتمكن من خلالها بناء فضاء الكلمات. |
Estive a ver diferentes maneiras de poder ajudar. | Open Subtitles | لقد رأيت طرق مختلفة وقد أتمكن من المساعدة |
Sim, bem, os miúdos arranjam diferentes maneiras de passar por isso. Por vezes os miúdos precisam dos pais para passar por isso. Desculpe. | Open Subtitles | أجل، الأطفال يجدون طرق مختلفة للنسخ |
Apenas estou a dizer-lhe que existem diferentes maneiras de desenvolver uma economia. | Open Subtitles | ولكن كل ذلك إنهار مع قدوم محبي الأشجار أنا فقط أقول أن هناك... هناك طرق مختلفة لإنتاج الاقتصاد |
Mas abrir o espaço para pensar em diferentes maneiras de governar, em políticas diferentes, e criar o espaço para a sociedade civil e as empresas funcionarem de maneira diferente -- é absolutamente vital. | TED | فى الواقع أن إنفتاح المجال للتفكير فى طرق مختلفة للإدارة، سياسات مختلفة، وخلق المجال للمجتمع المدنى والشركات العظمى للإدارة بأساليب مختلفة -- هو بلا شك شيئ حيوى. |
Há diferentes maneiras de olhar... | Open Subtitles | إنها طرق مختلفة للموت |