Dificilmente têm cancro, e quando têm não é tão grave. | TED | يُصابون بصعوبة بالسرطان وعندما يُصابون به لا يكون حاداً |
Eu vim ter ganhos com facilidade, Eu partiria Dificilmente sem eles. | Open Subtitles | لقد آتيت للفوز بسهولة، لن أفترق عن الفوز إلا بصعوبة |
Nesta foto, Dificilmente podem dizer onde está o edifício e onde está a paisagem. | TED | كما ترون في هذه الصورة، يمكنكم بصعوبة معرفة مكان وجود االمبنى ومكان وجود الطبيعة. |
Achamos que uma posição como essa Dificilmente seria apropriada. | Open Subtitles | نحن نشعر أن منصب كهذا بالكاد يكون مقبولا |
O problema é que Dificilmente teremos a certeza. | TED | المشكلة هي، أنه من غير المحتمل أننا سنتأكد من ذلك. |
Isto significa que as tendências que levaram os investidores a perdas, que levaram à crise hipotecária, muito Dificilmente vão ser superadas. | TED | هذا يعني أن التحيز الذي قاد المستثمرين للإخفاق، الذي أدى إلى أزمة الرهن سيبقى من الصعب جدا التغلب عليه. |
Muito Dificilmente. | Open Subtitles | إنه أمر مستبعد. |
Isso pode explicar um facto muito triste: O nosso peso de referência pode aumentar, mas Dificilmente diminuirá. | TED | ولعل هذا يفسر حقيقة محزنة جداً: نقاطتك المحددة يمكنها أن ترتفع، ولكن نادراً ما تنقس. |
Possivelmente essas perguntas eram adequadas para uma cerimônia de graduação, mas Dificilmente valeriam para impulsionar uma campanha presidencial. | Open Subtitles | في ذلك الخطاب كانت هذه الأسئلة مناسية ، ربما، ولكن بصعوبة هذه المواد قد عملت على إطلاق حملة الانتخابات الرئاسية. |
Se bem que Dificilmente possamos admirar um mundo que tem em maior estima as compras em lugar da maternidade. | Open Subtitles | مع ذلك فإن الأنسان يمكنه بصعوبة أن يُعجب بعالم يجعل التسوق في مكانة أعلى من الأمومة |
É que, com todos aqueles cartazes pendurados por toda a parte, Dificilmente encontrarás melhor lugar para te esconder | Open Subtitles | أنظري،مع كل تلك المنشورات المعقلة في أرجاء المكان،أستطيع بصعوبة أن أفكر في أيّ مكان أخر تستطعين أن تختبئي فيه |
Mas acho que hábitos antigos Dificilmente desaparecem. | Open Subtitles | لكن أعتقد أن العادات القديمة تموت بصعوبة |
Eu Dificilmente ouço... ou não ouço. O silêncio. | Open Subtitles | أنا اسمعه بصعوبة أو لا أسمعه أبداً, الهدوء |
Dificilmente consigo ver como dois homens treinados, a olhar para o mesmo equipamento possam produzir conclusões radicalmente diferentes que façam a diferença. | Open Subtitles | ارى بصعوبة إحتمالية رجلين يتفقدان بالأدوات نفسها يمكن ان يحصلون على استنتاجات مختلفة |
Mas Dificilmente senti isto quando, ao abrir os olhos, a luz pousou novamente sobre mim. | Open Subtitles | وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد |
Dificilmente podíamos pagar alguma coisa, os salários, as despesas da economia. | TED | ويمكننا بالكاد دفع الرواتب و أي شيء في الاقتصاد. |
Aprendemos que servem para reforçar as funções executivas e integradoras, sem as quais Dificilmente seríamos humanos. | TED | تعلمنا منذ ذلك الوقت أنها تعزز قدرات تنفيذية وتكاملية والتي بدونها، سنكون بالكاد بشرا. |
Esses utilizadores bem informados Dificilmente serão vítimas de vigaristas, e da lábia dos vendedores. | TED | وكمستخدمون يحيطون بهذا من غير المحتمل أن يقعوا ضحايا لمكر الوكلاء، أو الدعايات المنمّقة. |
Dificilmente poderia ser a minha escolha, para mais não sou rei. | Open Subtitles | سيكون من الصعب أن يكون خياري، والسبب إنني لست ملكاً |
Uma solução Dificilmente elegante. | Open Subtitles | مستبعد أنْ يكون حلّاً فعّالاً |
Dificilmente sabes avaliar qual é o meu domínio musical. | Open Subtitles | كنت نادراً ما قاض ما هو إدارة بلدي الموسيقى. |
Dificilmente acredito que sou a culpada. | Open Subtitles | وأعتقد أن لا يكاد يمكن أنني ,استنكر. |
Ele é tecnicamente e Dificilmente da equipa. Ele nunca joga. | Open Subtitles | تقنيا هو نادرا مع الفريق لا يلعب أبدا |
Se eu estivesse longe de Dunsinane Dificilmente o lucro me faria regressar. | Open Subtitles | إن صرت بعيداً عن دنسينان و آمناً فبالكاد سيجذبنى المال إلى هنا ثانية |