E aposto que o que quer que esteja naquela caixa dir-te-á o mesmo. | Open Subtitles | و انا متاكدة أنه مهما كان في هذا الصندوق فانه سيخبرك بمثل ما أقوله |
se a caveira em algum momento estiver desprotegida, isto dir-te-á onde encontrá-la. | Open Subtitles | إذا كانت الجمجمة غير محمية هذا سيخبرك أين تجدها |
O médico dir-te-á o mesmo quando vir os resultados. | Open Subtitles | الطبيب سيخبرك الأمر نفسه عندما يجلب النتائج. |
Querida Manon, o notário de Ombrées dir-te-á que te deixei todos os meus bens. | Open Subtitles | عزيزتي مانون كاتب العدل سيخبركِ بأني تركت كل عقاراتي والتي أصبحت لكِ |
dir-te-á que há um lobo a invadir o teu corpo, tentando dominá-lo, e se acreditares nisso, por um momento... terás um apagão... e perderás o controlo. | Open Subtitles | سيخبركِ أنّ الذئب يغزو جسدكِ، و يحاول الهيمنة عليه. لكنْ إنْ صدّقتِ ذلك، و لو للحظة، ستغيبين عن الوعي. و تفقدين السيطرة. |
Isto dir-te-á tudo o que precisas de saber. | Open Subtitles | هذا سيخبركِ بكل ماتريدين معرفته |
Isto dir-te-á tudo o que precisas de saber. - Estuda isso. | Open Subtitles | أقرائ هذا وسيخبرك بكل ما يجب أن تعرفيه |
Fica íntima o suficiente com ele, e ele dir-te-á tudo | Open Subtitles | تعمقي مع الرجل بما يكفي وسيخبرك بكل شيء |
José dir-te-á o que tens que fazer. | Open Subtitles | خوسيه سيخبرك ما يجب القيام به. |
Tudo o que tu precisas de fazer é estar bonita para ele... e ele dir-te-á o que eu preciso de fazer. | Open Subtitles | كل ما عليك فعله ...أن تبدى جميله من أجله و سيخبرك بما أحتا ج أن أعرفه |
Ele dir-te-á para não ires. | Open Subtitles | دافيد تحدث مع سيرجنت ضن سيخبرك الا تذهب |
Não te preocupes, ele dir-te-á o que fazer. | Open Subtitles | -لا تقلقي نفسك، هو سيخبرك بما يجب أن تفعليه |
"Dá a um homem uma máscara e ele dir-te-á a verdade." | Open Subtitles | أعطي الرجل قناعاً و سيخبرك الحقيقة |