Então, se levantaram a mão, ou se discretamente levantaram a mão, não se sintam mal, não estão sozinhos. | TED | لذا إن رفعت يدك أو فعلت ذلك بهدوء لا تنزعج لأنك لست الوحيد الذي حدث معه هذا |
Em breve se tornou impossível controlar os movimentos de alguém, e o nosso assassino esgueirou-se discretamente. | Open Subtitles | حينها أصبح من المستحيل التحقق من تحركات أي أحد وقاتلنا انسل بهدوء |
Procure o tipo da rádio, o Wentz, e leve-o discretamente ao escritório. | Open Subtitles | اذهب وابحث عن راديومان و ينز و رافقة بهدوء الى مكتب الذخيرة |
Depois de o matares, livra-te do corpo, discretamente. | Open Subtitles | بعد أن تقَتلَه، تخلّصْ مِنْ الجثه بشكل رصين. |
Estou a avaliá-la através dos dados de reconhecimento facial, discretamente. | Open Subtitles | أدخلته من خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه بتكتم |
Gostava que nos encontrássemos discretamente. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً |
Se for dos nossos, tratem do assunto discretamente. | Open Subtitles | اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه و تعتنى بهذا الامر بهدوء |
Estas coisas devem ser resolvidas com calma, discretamente. | Open Subtitles | أشياء كهذه يجب أن نتعامل معها برفق، بهدوء |
Tirei discretamente o outro brinco, meti-o no bolso e pirei-me. | Open Subtitles | خلعت الحلق الآخر بهدوء وضعته في جيبي و ثم خرجت من هناك بسرعة |
Alguns inícios começam tão discretamente, que nem sequer percebes que estão a acontecer. | Open Subtitles | بعض البدايات تبدأ بهدوء جدا بدون حتى تعلم أنها تبدأ. |
Não precisamos de mártires, mas sim de homens vivos, que andem por aí discretamente espalhando os preceitos da nossa Reforma. | Open Subtitles | لسنا حاجة إلى شهداء نحن بحاجة إلى رجال على قيد الحياة لكي يواصلون بهدوء نشر أعمال الإصلاح |
As ordens do shogun são para que resolvamos a questão do seu irmão discretamente. | Open Subtitles | أوامر شوجون لنا لتسوية مسألة أخيه غير الشقيق بهدوء. |
O Presidente da Câmara pediu para isto ser feito discretamente. | Open Subtitles | طلب العمده ان يتم التعامل بالموضوع بهدوء |
Por que razão alguém pensaria isso? Há meses que ando discretamente a reclamar os meus bens. | Open Subtitles | كنت أطالب باسترداد ممتلكاتي بهدوء منذ أشهر |
O juiz quer evitar um circo mediático, deixá-lo sair tão discretamente quanto possível. | Open Subtitles | القاضي يريد تفادي ضجة الإعلام وأن يرحل بهدوء قدر الإمكان |
Não pude deixar de notar que muitos da sua equipa estão discretamente armados. | Open Subtitles | كما تعلم، لم استطع المساعدة لكن لاحظ أن العديد من طاقمك مسلحين بشكل رصين |
Preciso que você as três... tratem do assunto discretamente. | Open Subtitles | أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل مع المسألة بتكتم |
Gostava que nos encontrássemos discretamente. | Open Subtitles | أتمنى أن يكون هناك مكان لنتقابل سراً |
Devíamos deixá-lo fazer isso, e segui-lo discretamente. | Open Subtitles | اعتقد يجب علينا ان ندعه يفعل هذا ثم نتتبعه بسرية. |
Entretanto, é melhor você começar a verificar o seu pessoal... discretamente. | Open Subtitles | و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم |
Santori, tem estado discretamente a comprar as acções de voto dos funcionários. | Open Subtitles | يتصل بصمت بموظفي شركة ليكس ويشتري أسهمهم |
Descubra se há um médico a bordo, tão discretamente quanto puder. | Open Subtitles | ابحثي عن طبيب في الداخل بشكل هادئ قدر ماتستطعين. |
Ela não pode afetar a sua capacidade de agir discretamente. | Open Subtitles | لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك للعمل في الخفاء |
Vou perguntar por aqui, discretamente. | Open Subtitles | سأحتاج ان اسأل بالجوار بحرص وهدوء |
Eles chegaram discretamente. | Open Subtitles | قاموا بهذا في سرية تامة |
Podemos fazê-lo discretamente. Preparamos desculpas. | Open Subtitles | يمكننا انجاز الامر برصانة ققد اعددنا الخطة لذلك |