ويكيبيديا

    "discretamente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بهدوء
        
    • رصين
        
    • بتكتم
        
    • سراً
        
    • بسرية
        
    • تكتم
        
    • بصمت
        
    • بشكل هادئ
        
    • الخفاء
        
    • وهدوء
        
    • في سرية
        
    • برصانة
        
    Então, se levantaram a mão, ou se discretamente levantaram a mão, não se sintam mal, não estão sozinhos. TED لذا إن رفعت يدك أو فعلت ذلك بهدوء لا تنزعج لأنك لست الوحيد الذي حدث معه هذا
    Em breve se tornou impossível controlar os movimentos de alguém, e o nosso assassino esgueirou-se discretamente. Open Subtitles حينها أصبح من المستحيل التحقق من تحركات أي أحد وقاتلنا انسل بهدوء
    Procure o tipo da rádio, o Wentz, e leve-o discretamente ao escritório. Open Subtitles اذهب وابحث عن راديومان و ينز و رافقة بهدوء الى مكتب الذخيرة
    Depois de o matares, livra-te do corpo, discretamente. Open Subtitles بعد أن تقَتلَه، تخلّصْ مِنْ الجثه بشكل رصين.
    Estou a avaliá-la através dos dados de reconhecimento facial, discretamente. Open Subtitles أدخلته من خلال قاعدة بيانات التعرف على الوجوه بتكتم
    Gostava que nos encontrássemos discretamente. Open Subtitles أتمنى أن يكون هناك مكان يمكننا أن نتقابل فيه سراً
    Se for dos nossos, tratem do assunto discretamente. Open Subtitles اذا كان واحد منا لماذا لا تبحث عنه و تعتنى بهذا الامر بهدوء
    Estas coisas devem ser resolvidas com calma, discretamente. Open Subtitles أشياء كهذه يجب أن نتعامل معها برفق، بهدوء
    Tirei discretamente o outro brinco, meti-o no bolso e pirei-me. Open Subtitles خلعت الحلق الآخر بهدوء وضعته في جيبي و ثم خرجت من هناك بسرعة
    Alguns inícios começam tão discretamente, que nem sequer percebes que estão a acontecer. Open Subtitles بعض البدايات تبدأ بهدوء جدا بدون حتى تعلم أنها تبدأ.
    Não precisamos de mártires, mas sim de homens vivos, que andem por aí discretamente espalhando os preceitos da nossa Reforma. Open Subtitles لسنا حاجة إلى شهداء نحن بحاجة إلى رجال على قيد الحياة لكي يواصلون بهدوء نشر أعمال الإصلاح
    As ordens do shogun são para que resolvamos a questão do seu irmão discretamente. Open Subtitles أوامر شوجون لنا لتسوية مسألة أخيه غير الشقيق بهدوء.
    O Presidente da Câmara pediu para isto ser feito discretamente. Open Subtitles طلب العمده ان يتم التعامل بالموضوع بهدوء
    Por que razão alguém pensaria isso? Há meses que ando discretamente a reclamar os meus bens. Open Subtitles كنت أطالب باسترداد ممتلكاتي بهدوء منذ أشهر
    O juiz quer evitar um circo mediático, deixá-lo sair tão discretamente quanto possível. Open Subtitles القاضي يريد تفادي ضجة الإعلام وأن يرحل بهدوء قدر الإمكان
    Não pude deixar de notar que muitos da sua equipa estão discretamente armados. Open Subtitles كما تعلم، لم استطع المساعدة لكن لاحظ أن العديد من طاقمك مسلحين بشكل رصين
    Preciso que você as três... tratem do assunto discretamente. Open Subtitles أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل مع المسألة بتكتم
    Gostava que nos encontrássemos discretamente. Open Subtitles أتمنى أن يكون هناك مكان لنتقابل سراً
    Devíamos deixá-lo fazer isso, e segui-lo discretamente. Open Subtitles اعتقد يجب علينا ان ندعه يفعل هذا ثم نتتبعه بسرية.
    Entretanto, é melhor você começar a verificar o seu pessoal... discretamente. Open Subtitles و في غضون ذلك,يمكنك أن تبدأ التحقق من موضفيك شخصيا,و في تكتم
    Santori, tem estado discretamente a comprar as acções de voto dos funcionários. Open Subtitles يتصل بصمت بموظفي شركة ليكس ويشتري أسهمهم
    Descubra se há um médico a bordo, tão discretamente quanto puder. Open Subtitles ابحثي عن طبيب في الداخل بشكل هادئ قدر ماتستطعين.
    Ela não pode afetar a sua capacidade de agir discretamente. Open Subtitles لايمكن لها بان تؤثر على قدراتك للعمل في الخفاء
    Vou perguntar por aqui, discretamente. Open Subtitles سأحتاج ان اسأل بالجوار بحرص وهدوء
    Eles chegaram discretamente. Open Subtitles قاموا بهذا في سرية تامة
    Podemos fazê-lo discretamente. Preparamos desculpas. Open Subtitles يمكننا انجاز الامر برصانة ققد اعددنا الخطة لذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد