De volta aos EUA, não hesitou em enfrentar poderosas organizações, lutando contra as políticas segregacionistas do YMCA e encabeçando uma delegação à Casa Branca para protestar contra práticas discriminatórias no local de trabalho. | TED | عندما كانت في أمريكا، لم تتردد في التصدي لمنظمات قوية، ومقاومة سياسات التمييز العنصري لجمعية الشبان المسيحية وترؤس وفدٍ إلى البيت الأبيض للاعتراض على ممارسات التمييز في أماكن العمل. |
Foi creditada como ajudando a aprovar a Lei dos Direitos Civis, de 1964, que acabou com a segregação em locais públicos e baniu a discriminação laboral, e a Lei dos Direitos de Voto, de 1965, que proibiu as práticas de voto discriminatórias. | TED | وقد أُدين لها في المساعدة في تمرير قانون الحقوق المدنية لعام 1964، التي انهت الفصل العنصري في الأماكن العامة وحظر التمييز الوظيفي، وقانون حقوق التصويت لعام 1965، التي تحظر التمييز في ممارسات التصويت. |
O Líbano tem uns 400 mil refugiados palestinos, que sofrem leis discriminatórias. | TED | يستقبل لبنان 400000 لاجئ فلسطيني، وهم يعانون من قوانين تمييزية. |
O preconceito em algoritmos também pode levar a experiências de exclusão e a práticas discriminatórias. | TED | تحيز الخوارزمية قد يُفضِي إلى وقوع حوادث إقصائية و ممارسات تمييزية. |
Mas o preconceito algorítmico também pode levar a práticas discriminatórias. | TED | لكن قد يؤدي تحيز الخوارزمية إلى الممارسات التمييزية أيضا. |
Isso iniciou uma discussão sobre as práticas discriminatórias de pagamento que essa conferência exercia. | TED | وبدأ الحديث عن ممارسات الأجور التمييزية التي تُمارس في هذا المؤتمر. |