Como disse no meu livro, teremos uma viagem acidentada através deste século. | TED | وإذا كما قلت في كتابي، سيكون طريقنا وعرا خلال هذا القرن. |
É natural. Mas bebé, o que te disse no nosso primeiro encontro? | Open Subtitles | إنه طبيعي ، لكن ، عزيزي ماذا قلت في موعدنا الأول؟ |
Continuando, como eu disse no e-mail, a reunião é na quinta-feira. | Open Subtitles | على كُلا كما قلت في الإيميل هذا اللقاء بغضون الخميس |
Alguém se lembra do que vos disse, no primeiro dia de aulas? | Open Subtitles | هل يتذكر أحدكم ما قلته في أول يوم في هذا الصف؟ |
Não, não. Tudo que disse no outro dia, era verdade, está bem? | Open Subtitles | كلّ شيء أنت قلته في تلك الليلة كان صحيح ، حسناً؟ |
Mas, claro, como já disse no início desta palestra, temos de moderar algum deste otimismo com uma dose saudável de cautela. Isso deve-se muito ao facto de os dados ainda estarem a ser determinados. | TED | لكن بالطبع، كما ذكرت في بداية هذا الحديث، يجب أن نخفف هذا التفاؤل بجرعة من الحذر، وذلك لأن البيانات ما زالت تُحدد. |
-Nada. Quero retirar o que disse no jogo de pólo. | Open Subtitles | أُريدُ أَن أرجع عن كلامي الذي قلته لك في ملعب البولو |
Ela disse no depoimento que queria impressioná-lo. Ele era popular, uma estrela do desporto. | Open Subtitles | قالت في إفادتها، أنّها أرادت أن تُبهره، كان معروفاً، نجماً رياضي |
Como disse no início, imaginem que todas aquelas pessoas nas estradas de Berlim no outono de 1989 tinham um telemóvel no bolso. | TED | وكما قلت في البداية ، تخيّلوا لو أن جميع هؤلاء الناس في شوارع برلين في خريف سنة 1989 كان لديهم هواتف نقالةٍ في جيوبهم. |
Algum desperdício de comida, como disse no início, existirá sempre, por isso a questão é esta: Qual é a melhor coisa a fazer com isso? | TED | بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟ |
Tal como eu disse no anúncio de cerveja que só passou na Alemanha: | Open Subtitles | كما قلت في دعاية البيرا التي بُثّت في ألمانيا فقط |
Mas, você disse no seu depoimento, que os diamantes foram roubados no caminho. | Open Subtitles | لقد قلت في تقريرك أن في آخر مالديك من الألماس سرق منك في عملية النقل |
Então, disse no seu e-mail que nunca tinha feito disto? Sim. Desculpe. | Open Subtitles | حسناً انت قلت في رسالتك الاليكترونية انك لم تقومي بهذا من قبل ؟ |
Olha, é como disse no primeiro dia, este trabalho não é para todos, é um paradoxo do caralho. | Open Subtitles | نظرة ، انها كما قلت في ذلك اليوم الأول ، هذه المهمة ليست للجميع ، انها مفارقة سخيف. |
Devem estar a ter dificuldade em encontrar as palavras e as chaves e a lembrarem-se do que eu disse no início desta apresentação. | TED | من المفترض أن تجد صعوبة في إيجاد الكلمات والمفاتيح، وتذكر ما قلته في بداية حديثي. |
Tenho pensado no que disse no seminário sobre devia fazê-la. | Open Subtitles | لا اعرف .. مازلت أفكر فيما قلته في المدرسة عن صعوبة حياة القس |
Suponho que te devia esclarecer acerca do que te disse no outro dia. | Open Subtitles | أفترض أنه يجب أن أعترف لكِ عن الذي قلته في هذا اليوم |
Desculpa-me pela coisa estúpida que eu disse no teu escritório, sobre as drogas. | Open Subtitles | آسفة بشأن الشيء السخيف الذي قلته في مكتبك حول المخدرات |
Tal como eu disse no relatório, o qual imagino que não leram. | Open Subtitles | كما ذكرت في التقرير، الذي لم تقرأيه كما أظن |
Além disso, quero relembrar-te do que disse no carro sobre morder. | Open Subtitles | أيضاً , أريد التراجع عما قلته لك في السيارة عن العض |
É perto da fraternidade da Lila, o que significa que a Rebecca não foi para casa depois da discussão como disse no primeiro depoimento, ela foi até a fraternidade. | Open Subtitles | وهذا هو قرب سكن جامعي للطالبات ليلا، و وهو ما يعني ريبيكا لم العودة إلى ديارهم بعد الحرب مثل قالت في أول تصريح لها، |
Não sei se se lembram do caso em que a Oprah foi processada pela indústria da carne por algo que disse no seu programa. | Open Subtitles | اذا تذكر القضية التي رفعت علي اوبرا من صناعة اللحم لشيء قالته في برنامجها |
goste você disse no café: "¡vamos!". | Open Subtitles | أتذكر ما قلته من قبل بشأن السفر؟ |