ويكيبيديا

    "dissecar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تشريح
        
    • بتشريح
        
    • يشرحون
        
    • تسلخ
        
    • لشرح
        
    • لتشريح
        
    E.B. White disse que analisar humor é como dissecar uma rã. TED الآن، إي بي وايت يقول، تحليل الدعابة يشبه تشريح الضفدع.
    Eu costumava dissecar carcaças de animais mortos na vizinhança. Open Subtitles اعتدت على تشريح جثث الحيوانات الميتة في الحي
    Mais tarde, o grão-duque da Toscânia mandou-o dissecar um tubarão. TED وفي وقت لاحق، طلب منه دوق توسكانا الأكبر تشريح سمكة قرش.
    Vou dissecar esses chips pra ver do que são feitos. Open Subtitles سوف أقوم بتشريح الرقاقات لأعرف مم هي مصنوعة
    Usava fraldas, quando comecei a dissecar animais. Open Subtitles ,كانت بالكاد تنفذ مني الحفاظات عندما بدأت بتشريح الحيوانات الصغيرة
    Um bando de loucos está prestes a dissecar um congressista. Vou, sim. Open Subtitles مجموعة مجنونه على وشك أن يشرحون عضو مجلس النواب، بالطبع سأتصل
    - Ela está a dissecar. Open Subtitles لديها تسلخ.
    Miss Hoover, acho que não consigo dissecar um animal. Penso que é errado. Open Subtitles آنسة هوفر، لاأعتقد أني قادرة على تشريح حيوان، أظنه أمراً خاطئاً
    Estava a pensar na ironia de mãos com tanta prática de dissecar a morte serem também capazes de restaurar a vida, pelo menos de uma máquina. Open Subtitles كنت أفكر بالسخرية أن يدان ماهرتان في تشريح الموتى قادرتان أيضاً على الإحياء لمجرد ماكينة على الأقل
    dissecar pessoas desabrigadas e jogar ao apanha com os corações ainda a bater? Open Subtitles تشريح المشردين واللعب بقلوبهم التي لازالت تنبض؟
    Por favor, não me digas que... sempre quiseste dissecar pessoas mortas. Open Subtitles رجاءاً لا تقولي انكِ لطالما اردتي تشريح الجثث
    Todos os alunos de química conseguem dissecar o feto de um porco na boa, mas mudamos uma fralda na mesa do laboratório e ficam todos enojados. Open Subtitles يمكنهم تشريح جنين الخنزير بدون مشاكل ولكن تغيير حفاضة واحدة على طاولة المختبر ، والجميع يشمئز
    A palavra era usada por si para dissecar Humanos enquanto eles estavam vivos e a reclamar. Open Subtitles قصدي أنكِ إعتدتِ على تشريح البشر بينما كانوا أحياء يرزقون.
    Zoe, bom trabalho a dissecar o feto de porco. As tuas incisões foram precisas. Open Subtitles زوى، لقد قمتى بعمل جيد فى تشريح جنين الخنزير
    Posso dissecar um nervo onde ele estiver, religá-lo onde for preciso, e a ligação está feita. Open Subtitles يُمكنني تشريح العصب بموضعه الحالي وتركيب شبكة له حيث يحتاج فيتم تأسيس التواصل بينهم
    Quer dissecar o cérebro dele, liquidificá-lo e efectuar testes? Open Subtitles تريد تشريح دماغه تمييعه وإجراء الإختبارات عليه؟
    Ainda nem há uma semana andavas a dissecar a ofensiva em triângulo e agora não sabes nada sobre um dos maiores jogadores da sua geração? Open Subtitles منذ أقل من أسبوع كنت تقومين بتشريح المهاجم الثلاثي والآن لا تعرفين شيئاً عن واحد من أعظم لاعبي جيله؟
    Ainda estamos a dissecar o aparelho móvel da Alison. Open Subtitles نحن لا نزال نقوم بتشريح جهاز اللياقة البدنية لأليسون
    Estou a dissecar um corpo a meio da noite. Open Subtitles أنا أقوم بتشريح جثة في منتصف الليل.
    Na aula de Ciências estão a dissecar campónios congelados. - E tenho a trouxas para provar. Open Subtitles يشرحون المشردين المتجمدين في صف العلوم ولدي حزم ملابسهم كدليل
    - Ela está a dissecar. Open Subtitles لديها تسلخ.
    As nossas trocas tornaram-se uma plataforma para dissecar as consequências daquela noite, e foram tudo, desde perturbadoras a uma terapêutica indescritível. TED خطاباتنا المتبادلة أصبحت منصةً لشرح تبعات تلك الليلة، وكانت كل شيء بدءاً من كونها بغيضه حتى كونها شافيةً لأبعد الحدود.
    Desenvolvi um método mais eficaz de matar ratos para dissecar. Open Subtitles أنجيلا في سنة التخرج، طورت طريقة أكثر كفاءة لتشريح الجرذان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد