Se me disseres que amas Mussolini... eu, que sou o marido, não fico ciumento. | Open Subtitles | إذا قلت أنك تحب موسولينى فلن أغار كزوج أغنية من أبروزن |
Mas sei que se disseres que vais, vais te matar para manteres a tua palavra. | Open Subtitles | لكني أعرف إنك إن قلت أنك ستفعل فأنك قد تقتل نفسك كي تلتزم بكلمتك |
E ele vai passar o resto da vida na prisão se tu disseres que nunca me viste. | Open Subtitles | وسيمضي بقية حياته في السجن إن قلت أنك لم ترينني |
Se disseres que vais, terás que aparecer desta vez, certo? | Open Subtitles | أذا قلت أنك ستفعلها, عليك أن تحضر هذه المرة , حسنا ؟ |
Mas... se disseres que me libertaste, não te irão deixar em paz. | Open Subtitles | ..ولكن إذا قلت أنك سلمتني هم سيأتون إليك |
Se tu disseres que levaste o carro ontem à noite... enquanto estávamos a dormir, para dares umas voltas, | Open Subtitles | إذا قلت أنك من كنت تقود السيارة بالأمس ونحنُ نائمين |
Mas se fores lá e disseres que a mataste só porque não queres chatear-te mais com isto, ou ir a jogo ou continuar a lutar pelo que é justo, então tu és um covarde, Daniel. | Open Subtitles | و لكن اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلتها لمجرد أنك لا تريد التعامل مع هذا بعد الآن ..أو أنك لا تريد أن تخاطر أو أن تحارب من أجل نفسك |
Se disseres que estás arrependida e pedires perdão... | Open Subtitles | لو قلت أنك نادمة و تطلبين ... الغفران |
Se tu fores lá e disseres que mataste a Hanna e essa for a verdade, então que assim seja. | Open Subtitles | (اذا ذهبت إلى هناك و قلت أنك قتلت (هانا ! وأنها الحقيقة, فليكن |