DM: A minha mãe andava a preparar-me, enquanto criança, para ser médica, mas eu não queria de todo. | TED | دوكو. دوكو: بالنسبة لي، كانت والدتي ترعاني وأنا طفلة لأصبح طبيبة، لكني لم أحب ذلك حقاً. |
DM: Todas as manhãs temos cerca de 400 doentes, às vezes mais outras vezes menos. | TED | دوكو: كل صباح نستقبل حوالي 400 مريضاً، ربما يزيد أو يقل. |
DM: Ela é muito exigente; é o mais desafiador. | TED | دوكو: إنها صعبة جداً، وهذا أكثر تحدي. |
O meu filho do meio, o Oliver, nasceu com uma forma rara de distrofia muscular, ou DM. | TED | ابني الأوسط، اوليفر، وُلد مع شكل نادر من ضمور العضلات، أو م د. |
DM: Bom, eu acho que isso é completamente legítimo, e eu acho que já estamos a falar sobre isso. | TED | دمبيسا: في الحقيقة، أعتقد أن هذا مُباح تماما، وأعتقد أننا بالفعل تعرضنا لهذه المناقشة. |
(Aplausos) DM: Como a minha mãe disse, somos a esperança futura, e os homens só estão a matar na Somália. | TED | (تصفيق) دوكو: كما قالت أمي، نحن أمل المستقبل، والرجال يقتلون فقط في الصومال. |
DM: Obrigado. | TED | دوكو: شكراً لكم. |
(Aplausos) HA: Muito obrigado. DM: Muito obrigado | TED | (تصفيق) حواء: شكراً جزيلاً لكم. (دوكو: شكراً جزيلاً لكم.) |
A DM afecta-lhe a força muscular, o seu sistema pulmonar, distorce-lhe o corpo e torna-lhe o dia-a-dia mais problemático que para a maioria. | TED | م د يؤثر على قوة عضلاته، نظامه الرئوي، يشوه جسده ويجعل حياته اليومية أكثر تحدياً من أكثر الناس. |
Esta forma de DM não lhe afecta a mente. | TED | نوع ال م د الذي لديه لا يؤثر على دماغه. |
DM: Muito obrigada. (Aplausos) | TED | دمبيسا: شكرا لك. (تصفيق) |