ويكيبيديا

    "do apoio" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لدعم
        
    • من الدعم
        
    • تأييد
        
    • إلى دعم
        
    • عن الدعم
        
    • للدعم من
        
    O meu pais já tem meios, para se proteger do terrorismo... sem ter que precisar do apoio, do Olympus. Open Subtitles بلادي تملك الوسائل المناسبة لمكافحة الارهاب بدون الحاجة لدعم اولمبوس
    Então, se estão decididos a fazer isso, vão precisar do apoio dos vossos amigos. Open Subtitles إذا كنت مصممة فعلا على فعل هذا ستحتاجين لدعم أصدقائك
    Grande parte do apoio financeiro da minha campanha provém de um grupo de empresários de LA. Open Subtitles الجزء الكبير من الدعم المالى لحملتى يأتى من مجموعه رجال اعمال هنا فى لوس انجيلوس
    Do que eles precisam, nesta altura, é do apoio intransigente da comunidade internacional, do apoio ao lado deles, de aumentarem e receberem mais apoio nesta altura, para acabar o trabalho. TED ما يحتاجونه، سيداتي سادتي، في هذه النقطة، هو الدعم الثابت من المجتمع الدولي، ليقف معهم، لدعم وتقديم المزيد من الدعم في هذا الوقت، لإنهاء عملهم.
    Isso é o que dizem os apoiantes de Lewis acerca da estrela de Hollywood e prima do vice-Presidente Lewis, depois do apoio de Stone a Mays Gilliam. Open Subtitles ألناس ألمطلعون ماذ سيقولون عن لويس وماذا سيقول عنة نجوم هوليود وإبنة عم نائب ألرئيس شارون وبعد تأييد ستون لميز جيليم
    Mas é tudo, porque hoje não ouvi nada que fosse digno do apoio do meu estatuto de celebridade. Open Subtitles لكن هذ الطريق الوحيد، لأنني لم أسمع أي شيء اليوم والذي يستحق تأييد شهرتي.
    Precisamos do apoio da Xu Corporation para o Acordo Carrington, Amos. Open Subtitles بحاجة حميعًا إلى دعم لشركة شو لاتفاق كارينغتون، آموس
    Quando lhe disser do apoio que tivemos aqui hoje, ela emocionar-se-á e sentir-se-á humilde. Open Subtitles أعلم عندما أخبرها عن الدعم الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح
    Quero fazer algo mais com eles, e preciso do apoio de alguém no poder. Open Subtitles أريد التعامل معهم أكثر , واحتاج للدعم من شخص ما في السلطة
    Porém, ainda precisa do apoio do povo, para se manter no poder. Open Subtitles لكنه لازال بحاجة لدعم شعبهِ للبقاء على سدة الحكم.
    Os polícias precisam do apoio da comunidade ou dos seus colegas e ele não tem nenhum dos dois. Open Subtitles الشرطة إما بحاجة لدعم من المجتمع أومنزملائهمالضباط، والذي لا يمتلكه هذا الرجل.
    Mas precisas do apoio dos teus cidadãos, Vossa Majestade. Open Subtitles لكنّكِ تحتاجين لدعم مواطنيكِ يا صاحبة الجلالة
    A Senadora Grant precisa do apoio do Presidente Grant... Open Subtitles السيناتورة غرانت تحتاج لدعم الرئيس غرانت
    Ted, fala à Octonal do apoio local que temos aqui. Open Subtitles َ(تيد)ِ، إخبرُ (أوكتونال)ِ كَمْ من الدعم المحلّي لدينا هُنا
    E retirar-me do apoio atlético e trazer à tona esta história toda outra vez. Open Subtitles أزالتني من الدعم الرياضي، و... جلبت هذا الشيء الكامل للفوق ثانيةً.
    Entre o aumento do apoio do povo e uma inquietação crescente, a Ahsoka continua a monitorar os esforços dos rebeldes ao juntarem-se à volta de Ramsis Dendup para restaurarem o seu reinado como o rei legítimo e finalmente colocar um ponto final na ocupação Separatista de Onderon. Open Subtitles وسط تأييد متزايد من الجمهورية والقلق المتصاعد اسوكا تستمر فى مراقبة جهود الثوار كما هم يحتشدوا حول رمسيس دانداب
    O endosso do partido é muito bom, mas do que precisas é do apoio do Presidente. Open Subtitles تأييد الحزب أمر عظيم و لكن ما أنت بحاجة إليه هو دعم الرئيس
    Mas preciso do apoio dos governadores das nossas regiões. Open Subtitles بطبيعة الحال، أنا في حاجة إلى دعم حكام منطقتنا.
    Ouvi falar do apoio financeiro que o seu governo recebe... da indústria da droga na Bolívia. Open Subtitles سمعت عن الدعم المالى ... الذى تتلقاه حكومتك "من صناعة المخدرات فى "بوليفيا
    Precisamos do apoio dos exércitos orientais se quisermos vencer Genserico. Open Subtitles نحتاج للدعم من الجيوش الشرقية إن كُنت تُريد أن نهزِمَ (غايزريك) فستقوم بما أطلبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد