"A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. | Open Subtitles | لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
Estava só a lembrar-me que esta manhã tinha vestido a minha camisola do avesso. | Open Subtitles | أَتذكّرُ أنني بالصدفة وضعت قميصي بالمقلوب هذا الصباح |
Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. | Open Subtitles | و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا |
Nalgumas culturas, dá sorte usar qualquer coisa do avesso. | Open Subtitles | و حسب بعض الحضارات إرتداء شيء مقلوب يجلب الحظ |
É uma imagem ao contrário. Olha o "N". O mapa foi impresso do avesso. | Open Subtitles | ,إنها صورة مقلوبة إنظر إلى كلمة الشمال, إنها مقلوبة |
- Tens a saia do avesso. | Open Subtitles | ولا تنكري ذلك ، فتنورتك معكوسة |
Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. | Open Subtitles | إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب |
Isso era o que ele costumava dizer, rir do avesso. | Open Subtitles | ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك |
Põe a mala perto do caderno, vira-o do avesso, pousa a caneta, certifica-te que aterra em cima do caderno e que fique aí. | Open Subtitles | ضع الكيس تماماً فوق الكتاب وإقلبه رأسا على عقب وألقي بالقلم خارجاً و احرصوا على أن يقع على الكتاب يبقى عليه |
No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo. | Open Subtitles | رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء. |
Se o colar é assim tão famoso, a cidade inteira há-de ser virada do avesso até o encontrarem. | Open Subtitles | انتظر .. إذا كان ثمينا فسوف يفتشون المدينة رأسا على عقب بحثا عنه |
Estavas bêbada, a dizer palavrões e a tua blusa estava do avesso. | Open Subtitles | وكنتِ تصرخين, وكنتِ ترتدين قميصكِ بالمقلوب |
Isso já me aconteceu. Tinha vestido as calças do avesso. | Open Subtitles | حدث هذا لي مرة كنت ارتدي بنطالي بالمقلوب |
É o universo virado do avesso durante três dias. | Open Subtitles | لقد إنقلب الكون رأسًا على عقب لثلاث أيام |
Tem de compreender que a vida dele ficou virada do avesso com isto. | Open Subtitles | يجب عليكَ أن تدرك حقيقة أن حياته انقلبت رأسًا على عقب بسبب ما حدث |
Eu não sei o que fazer, eu... está tudo mal, está tudo do avesso... | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أفعل كل شئ خاطئ ، كل شئ مقلوب رأساَ على عقب |
Acaba morto, e o local é virado do avesso. | Open Subtitles | انتهى به الحال ميتاً وغرفته مقلوبة رأسا على عقب |
- Tens a saia do avesso. | Open Subtitles | ولا تنكري ذلك ، فتنورتك معكوسة ! |
Vou virar este mundo do avesso à procura dele. | Open Subtitles | سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه. |
Está a sorrir do avesso. | Open Subtitles | إنه يضحك من الجانب الخاطئ من وجهه |
Ela teve o seu mundo virado do avesso, assim como eu. | Open Subtitles | كان عالمها مقلوباً بالكامل رأساً على عقب، كعالمي تماماً. |
E acho que o facto de a virares do avesso não a torna numa camisa nova. | Open Subtitles | كل يوم في الأسبوع و أشعر أن تحوليه من الداخل للخارج لا يجعله قميصًا جديدًا. |