| Fora do cerco, os russos lutavam para afrouxar o bloqueio alemão e acelerar as lentas colunas que passavam pelo lago gelado. | Open Subtitles | خارج دائرة الحصار كان الروس يقاتلون لتخفيف الحصار الألمانى وتسريع حركة قوافل الأمدادات عبر الطريق الثلجى |
| Aqui jaz em profundo silêncio, desde mil anos antes do cerco de Tróia. | Open Subtitles | هنــا تقبع أسرار فـي صمت متكامـل منذ آلاف السنين ، قبل أن ترزح طروادة تحت الحصار طروادة : |
| Tome, vodka soviética. Guardei-a antes do cerco. | Open Subtitles | هاك الفودكا السوفياتية قمت بالاحتفاظ بها قبيل الحصار اشربي |
| Damien Darhk, o homem por trás do cerco desta noite a Star City, foi morto pelo vigilante mascarado conhecido como Arqueiro Verde. | Open Subtitles | "دامين دارك)، الرجل المسؤول) عن حصار الليلة لمدينة (ستار)" "قتله المقتصّ المقنّع المعروف بـ (السهم الأخضر)" |
| Damien Darhk, o homem por detrás do cerco desta noite em Star City foi morto pelo vigilante conhecido como Arqueiro Verde. | Open Subtitles | "دامين دارك)، الرجل المسؤول) عن حصار مدينة (ستار) الليلة" "قتله المقتص المقنع المعروف بـ (السهم الأخضر)" |
| Rei Ragnar, os Francos querem discutir convosco o fim do cerco. | Open Subtitles | إن الفرنسيون يريدون أن يتناقشوا حول فض الحصار |
| Ou talvez tenhais ouvido falar do cerco que foi levantado contra nós recentemente? | Open Subtitles | وأجبرتم على اللعب بهدوء من دون أي سبب؟ أو لربما سمعت عن الحصار الذي حاق بنا |
| O início do cerco nazi foi seguido de um dos invernos mais rigorosos em décadas, tão frio que a água dos canais gelou. | TED | بداية الحصار النازي كان متبوعا بأحد أقسى فصول الشتاء منذ عقود -- تجمّدت المياه في القنوات الصلبة. |
| É possível que o fogo tenha destruído parte da extensa coleção mas sabemos, por escritos antigos, que os estudiosos continuaram a visitar a biblioteca durante séculos depois do cerco. | TED | من الممكن أن يدمر الحريق جزءًا من المجموعة المترامية الأطراف، لكننا نعرف من كتابات قديمة أن الباحثون استمّروا في زيارة المكتبة لقرونٍ بعد الحصار. |
| Livrar-me-ei do cerco. | Open Subtitles | نعم و الآن افكر في كيفية كسر هذا الحصار |
| Eu amo o meu país, apesar da situação horrível em que vivemos, do cerco, da pobreza, do desemprego, mas há vida. | TED | أحب بلدي ،بغض النظر عن الوضع المزري الذي نعيشه-- الحصار ،والفقر ،والبطالة-- ولكن هنالك حياة . |
| O pior do cerco tinha terminado. | Open Subtitles | أسوء ما فى الحصار قد انتهى |
| Max Brackett está no interior do cerco. | Open Subtitles | ماكس براكيت داخل الحصار |
| Vamos continuar a fazer a cobertura do cerco em Cleaves Mills... após estes anúncios. | Open Subtitles | سنكمل التغطية حول " (الحصار في (كليفس ميلز " |
| - Lembras-te do cerco de Avaricum? | Open Subtitles | أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟ |
| Pouco depois do cerco, mal podia esperar para deixar Atlantis. | Open Subtitles | كنت مُتشوّقًا لمغادرة "(أطلانطيس)" بعد الحصار بفترة قصيرة |
| Ele está a transmitir a partir do cerco. | Open Subtitles | هو البث من الحصار. |