Toda a sua vida tem observado a física de fenómenos do dia a dia. | TED | فقد كنت تلاحظ فيزياء الظواهر اليومية طوال حياتك. |
A física do dia a dia pode começar a parecer-se como o estranho mundo quântico. | TED | قد تبدأ فيزياء الأحداث اليومية في الظهور بمظهر مشابه قليلًا للعالم الكمي الغريب. |
Não se sintam derrotados pela tensão do dia a dia. | TED | لذا لا تشعر بالإحباط أمام ضغوط الحياة اليومية |
Não só partilhamos partes do mundo que já vimos, como também partes das nossas experiências do dia a dia. | TED | نحن لا نشارك أماكنَ من العالم رأيناها فحسب بل نشارك أيضاً أجزاء من تجاربنا اليومية. |
Erick Clammons ofereceu-se para assumir minhas responsabilidades do dia a dia e eu gostaria que tu assumisses o lugar dele. | Open Subtitles | اريك لامنسوف سيتولى ادارة مسؤلياتي اليومية و كنت أود لو أخذت مكانه |
Tu só ias ajudar-me a orientar as actividades do dia a dia. | Open Subtitles | انت فقط سوف تديرين الاعمال اليومية كمديرة ؟ |
Francamente, isso afastou-o, do dia a dia, desta corporação e colocou-me no comando. | Open Subtitles | حسناً بصراحة هادئة، هذا الغاه، الآن أنت من العملية اليومية لهذه الشركة ووضعني في المقعد الكبير |
Como agente da Polícia, a violência... faz parte da minha vida do dia a dia. | Open Subtitles | بصفتي ضابط شرطة فإن العنف جزء من حياتي اليومية |
Inicialmente escritos em espanhol, os seus poemas usam com frequência uma linguagem simples e uma experiência do dia a dia, que criam um impacto duradouro. | TED | كُتبت قصائده في الأصل باللغة الإسبانية، وعادة ما استخدم اللغة الواضحة المباشرة في قصائده المستنبطة من خبرات الحياة اليومية لخلق تأثير دائم. |
O nosso sistema do dia a dia e a linha de emergência. | Open Subtitles | نظام حياتنا اليومية وخط الطوارئ |
O gerente residente trata do dia a dia dos apartamentos do Edíficio Drake. | Open Subtitles | المدير المقيم يتعامل مع أمور وحدات الدريك اليومية... |
Quando estou contigo todas as regras e a lógica do dia a dia, | Open Subtitles | عندما أكون معك... جميع القواعد... ومنطق الحياة اليومية... |
O objetivo disso, para mim, era dizer, naquele espaço, naquele momento, que eu realmente, mais que tudo, queria compreender como é que as imagens podiam funcionar, como funcionavam realmente, e como é que os artistas proporcionavam um espaço maior do que o que conseguiríamos imaginar na nossa vida do dia a dia para trabalhar totalmente estas imagens. | TED | الهدف من ذلك ، بالنسبة لي كان للتحدث، في تلك المساحة، في تلك اللحظة بأنني في الحقيقة، أكثر من أي شيء آخر أردت فهم كيف يمكن للصور أن تؤثر .. كيف الصور عملت و كيف قدموا الفنانين مساحة أكبر من تلك التي بها يمكننا تخيلها في حياتنا اليومية لتعمل من خلال هذه الصور. |
Diz-se que enquanto o Cavanaugh tinha a companhia, é a filha do Cavanaugh que gere as operações do dia a dia. | Open Subtitles | تقول بينما يمتلك (كافانو) الشركة، إنها إبنت (كافانو) التي تُدير العمليات اليومية |
O Jonson não é mau para os piolhentos do dia a dia, mas o Shakespeare... | Open Subtitles | - لا شك. جونسون ليست سيئة بالنسبة اليومية المشاغبون, ولكن شكسبير... |
Apesar de não teres voto na matéria dos negócios do dia a dia... | Open Subtitles | رغم أنه لا دخل لك بالأعمال اليومية... |
O Pete trata do dia a dia disto. | Open Subtitles | لكن (بيت) يتولى الأعمال اليومية. |