Na verdade temos de recolher amostras durante a cirurgia, do que ficou dentro do doente e enviar essas amostras para o laboratório de patologia. | TED | علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة ما تبقى في المريض و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض |
Vemos um funcionário a entregar medicamentos em casa do doente. | TED | لذلك سنجد سائق التوصيل يوصل الدواء إلى منزل المريض. |
O bem-estar do doente ainda conta para alguma coisa, não? | Open Subtitles | ما تزال رفاهية المريض تعني لنا شيئاً، أليس كذلك؟ |
Achas que podes mudar a forma como a história do doente acaba. | Open Subtitles | تعلم, تظن أن بإمكانك تغير الطريقة التي ستنتهي بها حكاية المريض. |
Começámos por organizar a aquisição de imagens a partir de aparelhos de ressonância magnética e máquinas de TC para fazer um modelo da aorta do doente. | TED | بدأنا بأخذ صورٍ منتظمةٍ عن طريق جهاز الرنين المغناطيسي و جهاز المسح الطبقيّ المحوريّ لخلق نموذج من خلال هذه الأجهزة للشريان الأبهر للمريض. |
Às vezes, a vergonha do doente é o motivo da tensão. | Open Subtitles | أحيانًا شعور المريض بالخزي هي المشكلة الكبرى يحاولون إخفائه عنا |
Mas mesmo agora, em 2011, há tipos de células que não conseguimos cultivar ainda, a partir do doente. | TED | ولكن حتى الآن، في 2011، لا تزال هناك بعض أنواع الخلايا التي لا يمكننا زرعها خارج المريض. |
Há um real desajuste entre a perceção do doente e as nossas perceções enquanto médicos dos melhores cuidados médicos. | TED | هناك انفصال حقيقي بين تصور المريض وتصورنا كأطباء عن أفضل رعاية طبية. |
Demasiadas vezes, hoje em dia, as visitas parecem-se muito com isto. A discussão está a decorrer numa sala muito longe do doente. | TED | كثيراً هذه الأيام تكون الجولات الطبية كهذه، حيث يتم النقاش في غرفة بعيدة عن المريض. |
"Você lembra-se do doente que viu com a garganta inflamada?" | TED | هل تذكر المريض الذي شخصته بالتهاب الحلق؟ |
Não só para o doente, mas também para os entes queridos do doente. | TED | ليس فقط على المريض، ولكن على أحبّاء المريض أيضًا. |
Em casos extremos, a terapia de eletrochoques, ou seja, uma convulsão controlada do cérebro do doente, também ajuda muito. | TED | في بعض الحالات المستعصية، العلاج بالصدمات الكهربائية والذي يشبه حالات الصرع ولكن تحت التحكم لمخ المريض مفيد جدا أيضاً. |
Uma enfermeira acompanha-o e administra o medicamento em casa do doente. | TED | وترافقه ممرضة لتدير تعاطي الدواء في منزل المريض. |
Os três alvos dos cuidados de saúde: Primeiro, melhorar a experiência do doente. | TED | الهدف الثلاثي للرعاية الصحية: أولا، تحسين تجربة المريض. |
Essa simplicidade e facilidade de uso reduzirão a carga do doente e proporcionarão um incentivo para uma ampla adoção da tecnologia. | TED | فسهولة استعماله وبساطته سيقومان بتخفيف الأعباء على المريض وتخلق حافزاً كبيراً لتبني هذه التكنولوجيا |
ou "Eu quero que o adesivo se degrade "para os tecidos do doente possam refazer-se no local". | TED | أو، "آه ، أريد أن تتحلل المادة اللاصقة حتى يمكن لأنسجة المريض إعادة تصميم الموقع." |
A FDG está preparada hoje para a tomografia do doente. | TED | أصبح الغلوكوز المشعّ جاهزًا لاستخدامه في فحص المريض. |
E só pondo-nos na posição do doente — este é o Christian, que trabalha connosco na Ideo. | TED | ومجرد وضع نفسك في موقف المريض. هذا هو كريستيان الذي يعمل معنا في آيديو. |
Todos os encontros de palhaços médicos começa por obter a permissão do doente. | TED | يبدأ لقاء كل مهرج طبي بالحصول على موافقة المريض. |
Primeiro, tinha de criar um sensor bastante fino e flexível para ser usado confortavelmente na planta do pé do doente. | TED | أولًا، كان علي أن أنشيء مستشعر يمكن ارتداءه، مستشعر رفيع ومرن كفاية ليكون مريح للمريض عندما يرتديه في أسفل قدمه. |
Coley percebeu que tinha acontecido uma coisa espantosa. A infeção bacteriana tinha estimulado o sistema imunitário do doente que combatera o cancro. | TED | علم كولي أنّ ثمة شيئًا رائعًا كان يحدث: وهو أن العدوى البكتيرية حفّزت الجهاز المناعي للمريض لمحاربة السرطان. |