Confirmo suspeitos no 50º andar, dirigindo-se para sul do gás. | Open Subtitles | المشتبه فيهم بالطابق 50, ويتجهون جنوبا بعيدا عن الغاز |
Vi-os todos de pé, alguns com a pele arroxeada do gás, sem qualquer possibilidade de escapar, mortos. | Open Subtitles | أراهم جميعاً واقفين بعضهم أسود وأزرق من الغاز لم يكن ثمة يذهبون اليه ، ماتوا |
Temos que voltar a ligar ao pessoal do gás. | Open Subtitles | علينا أن نستدعي موظفي شركة الغاز مرة أخرى |
Há um filtro químico que retira o dióxido de carbono do gás de respiração, por isso, quando o gás volta, já o podemos respirar novamente. | TED | لذا يوجد مصفي كيميائي، تسحب ثاني أكسيد الكربون من غاز التنفس لذا عندما يعود إلينا للتنفس مرة أخرى، إنه آمن أن تتنفس من جديد. |
Estamos ocupados com a busca do gás de nervos. | Open Subtitles | نحن مشغولون للغاية بالبحث عن غاز الأعصاب |
Uma das maiores fontes da poluição do metano é a indústria do petróleo e do gás. | TED | أحد أضخم المصادر لتلوث الميثان هي صناعة النفط والغاز. |
Claro, como no dia em que ajustaste demasiado a pressão do gás na cozinha e o topo do fogão explodiu no meu aniversário? | Open Subtitles | طبعا. , مثل تلك المرة حين قلت لي اضبط ضغط الغاز عاليا جدا في المطبخ وانفجر علي الفن في يوم ميلادي |
Foi o que aconteceu na passagem do gás de respirar? | Open Subtitles | كان ذلك ما حدث في الركاب له الغاز يتنفس؟ |
A Lei dos Gases Ideais implica que, quando a pressão diminui, o volume do gás aumenta. | TED | و الآن يطبق قانون الغازات المثالية أنه و بانخفاض الضغط يرتفع حجم الغاز |
Podem funcionar a gás natural dados os resultados das invenções, do "cracking" e do gás de xisto, que nós temos aqui. | TED | إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا. |
A Europa de Leste continua muito dependente do gás natural e carvão, e do gás natural proveniente da Rússia, apesar de todos os entraves. | TED | أوروبا الشرقية، لازالت ملتزمة بشكل كبير بالغاز الطبيعي والفحم، ومن الغاز الطبيعي القادم من روسيا، مع كل ما يترافق معها من مشاكل. |
E parte do gás acaba por se dirigir na nossa direção, em baixo, e afastar-se de nós, no topo. | TED | مما يجعل بعضًا من ذلك الغاز يتحرك صوبنا من الأسفل ويبتعد عنا من الأعلى. |
Ele, por exemplo. Aparece todos os meses, como a conta do gás. | Open Subtitles | هو على سبيل المثال يظهر شهريا مثل فاتورة الغاز |
Penso que a válvula do gás está presa. Consegue ir lá em cima? | Open Subtitles | صمام الغاز عالق, أعتقد أنه يمكنك الصعود إلى أعلى؟ |
Deve ser do gás tóxico da fumigação. | Open Subtitles | لا بد أن هذا بسبب الغاز السامّ من الرشّ. |
Os investigadores nos anos 30 investigaram essa ideia, injetando compostos derivados do gás mostarda nas veias dos doentes com cancro. | TED | قام العلماء في ثلاثينات القرن العشرين بالتَّحقق من هذه الفكرة، بحقن مركبات مشتقَّة من غاز الخردل في أوردة مرضى السَّرطان. |
Eu ouvi que as vacas eram responsáveis por 20% do gás metano que os Estados Unidos contribuem para o aquecimento global em cada ano. | Open Subtitles | سمعت ان الأبقار كانت مسؤوله عن 20% من غاز الميثان تساهم الولايات المتحدة فى ارتفاع درجة حرارة الأرض كل عام |
Estamos ocupados à procura do gás nervoso. | Open Subtitles | نحن مشغولون للغاية هنا في البحث عن غاز الأعصاب |
A nossa economia baseava-se nos produtos, como o preço do algodão ou do trigo, e, por fim, do preço do petróleo e do gás natural. | TED | لقد كان اقتصادنا قائماً على البضائع، على قيمة القطن أو قيمة القمح، والأهم هو قيمة النفط والغاز الطبيعي. |
Havia impressões estranhas nas válvulas do gás em ambas as casas dos irmãos dela. | Open Subtitles | لقد كانٌ هُناك بصمات غير معروفة على صمامات البروبان في منزلا أخويها الأثنين |
Uma das coisas que observei, em especial, foi o uso do gás OC, — o gás Oleorresina Capsicum, ou gás pimento — pela polícia australiana. Ver quando tinha sido introduzido, o que tinha acontecido, e esse tipo de questões. | TED | احد الاشياء التي بحثت فيها كان استخدام بخاخ او سي بخاخ الفلفل الحلو, بخاخ الفلفل, بواسطة الشرطة الاسترالية ولاحظت عندما تم تقديمه مالذي حصل وذلك النوع من المسائل واحدى الدراسات التي وجدتها |