Já repararam como a lua cheia parece maior quando está perto do horizonte do que quando está por cima da nossa cabeça? | TED | هل لاحظت من قبل كيف أن البدر يبدو أكبر عندما يكون قريباً من الأفق منه عندما يكون عالياً في السماء ؟ |
Se já tentaram desenhar em perspetiva, sabem que, quanto mais perto do horizonte estiver uma coisa, mais pequenas temos de a desenhar. | TED | إذا حاولت يوماً أن ترسم من منظور فأنت تعرف أنه كلما اقترب الشيء من الأفق كلما كان عليك أن ترسمه بشكل أصغر . |
De nosso ponto de vista, a substância do disco perde velocidade enquanto se aproxima do horizonte de eventos, nunca chegando realmente até ele. | Open Subtitles | من وجهة نظرنا المادة التي في القرص تُبطئ كلما اقتربت أُفق الحدث لا تصل إليه فعلا |
Assim, irá aniquilar outra partícula de carga negativa dentro do horizonte do buraco negro, reduzindo a massa do buraco negro. | TED | ثم سيفني جسيمًا آخرًا معاكسًا له في الشحنة ضمن أفق الحدث للثقب الأسود، مقلّصًا بذلك كتلة الثقب الأسود. |
Portanto, quando roubares o Livro segue aquela estrela para lá do horizonte. | Open Subtitles | لهذا، عندما تسَرق الكتابَ إتبع ذلك النجمِ إلى ما بعد الأفقِ |
À medida que os dias passam, o sol ergue-se mais alto acima do horizonte, mesmo à noite. | Open Subtitles | بمرور الأيام تشرق الشمس بمستوى أعلى وتبقى فوق خط الأفق ليلا |
E depois, do horizonte, vem um avião Hércules com a rampa aberta. | TED | ثم يأتي شخصا من الأفق منحدرا كهرقل. |
Mas se você cavalgar aquela espiral de gás -- e eu isso não aconselho -- deverá navegar para além do horizonte de eventos em poucos segundos para o interior de uma região desconhecida da qual nenhum viajante regressa. | Open Subtitles | لكن إن كنت راكبا على ذلك الغاز اللولبي و أنا الا انصح بذلك ستُبحر متجاوزا أُفق الحدث في غضون ثواني |
E se me permites, esta região escura é a assinatura do horizonte dos acontecimentos. | TED | وتلك المنطقة المظلمة هي ما يميز أفق الحدث. |
As minhas descobertas levaram Jacob Bekenstein a sugerir que a área do horizonte de eventos era a entropia do buraco negro. | Open Subtitles | اكتشافاتي قادتني الى جاكوب بيكينشتاين حيث فرضية ان منطقة أفق الحدث هى فى الواقع الأنتروبي للثقب الأسود |
Titânio puro. A menos de três micrómetros do horizonte. | Open Subtitles | إنها تايتانيوم نقي، على بعد 3 ميكرومتر من أفق الحدث |
Ela olhava para o mar e desejava poder navegar para além do horizonte. | Open Subtitles | كانت تنظر إلى المحيطَ وتَمنّت أنّ تبحرَ إلى ما بعد الأفقِ |
"Segue aquela estrela para lá do horizonte". | Open Subtitles | إتبع ذلك النجمِ ما بعد الأفقِ |
"Para lá do horizonte." | Open Subtitles | ما بعد الأفقِ |
E a única coisa que quebra a linha do horizonte são umas minúsculas casas azuis e, de manhã, o céu fica completamente verde. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي يكسر خط الأفق هي تلك البيوت الزرقاء وفي الصباح تكون السماء |
Assim que o Sol mergulha abaixo do horizonte e a Lua conspira para nos trazer a maré correta, esta praia é visitada por criaturas pré-históricas. | Open Subtitles | عندما انخفضت الشمس تحت خط الأفق وتعاضد معها القمر لضبط مستوى المد ،زارت مخلوقاتُ من عصر ما قبل التأريخ هذا الشاطئ |
Certifique-se que não fica abaixo da linha do horizonte. | Open Subtitles | تأكد من أنكم لستم تحت خط الأفق |