Há um segundo grupo de pessoas que creem que a escrita do Indo representa uma linguagem indo-europeia. | TED | هناك مجموعة ثانية من الناس الذين يعتقدون أن كتابة اهل السند تمثل لغة الهندو أوروبية. |
ou até Bollywood, tanto quanto sabemos. Na verdade, nem sequer sabemos o que qualquer um destes objetos diz. E isso é porque a escrita do Indo está indecifrada. | TED | في الواقع، نحن لا نعرف حتى ماذا يقول اي من هذه الأجسام بسبب ان سيناريوا بلاد السند لم يتم فكه شيفرته بعد |
Primeiro, há um grupo de pessoas que são muito apaixonadas na sua crença de que a escrita do Indo não representa de todo uma linguagem. | TED | أولا ، هناك مجموعة من الناس المتحمسون جدا في اعتقادهم على أن كتابة اهل السند لا تمثل لغة على الإطلاق. |
Há um último grupo de pessoas que creem que as pessoas do Indo eram os ancestrais das pessoas que vivem no sul da Índia hoje. | TED | هناك مجموعة من الناس يعتقدون أن الشعب الاندوس كانوا أسلاف الناس الذين يعيشون في جنوب الهند اليوم. |
Não temos um artefacto assim para a escrita do Indo. | TED | ليس لدينا مثل هذه الأداة لكتابة الاندوس. |
Por isso, algumas pessoas creem que a escrita do Indo representa uma antiga língua indo-europeia, tal como o sânscrito. | TED | حتى ان بعض الناس يعتقدون أن لغة اهل السند تمثل اساس لغة الهندو أوروبية مثل السنسكريتية. |
Voltámos atrás para vermos onde é que estes textos em particular foram encontrados, e acontece que foram encontrados muito, muito longe do Vale do Indo. | TED | ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند. |
Vai ter lugar um conflito, tal como nas margens do Indo. | TED | والتصادم سيحدث كما حدث عند ضفاف نهر السند |
A civilização do Indo era quase contemporânea das muito mais bem conhecidas civilizações egípcia e mesopotâmica, mas era, na verdade, muito maior do que qualquer destas duas civilizações. | TED | ان حضارة السند كانت بالكاد معاصرة مقارنة مع ما نعرفه عن المصريين وحضارات بلاد ما بين النهرين، ولكنها في الواقع أكبر بكثير من أي من هاتين الحضارتين. |
Mas o povo do Indo também deixou artefactos com escrita. | TED | ولكن شعب الاندوس - السند - تركوا أيضا أعمال فنية تملك كتابة عليها |
Estas pessoas creem que a escrita do Indo representa uma antiga forma da família linguística dravidiana, que é a família linguística falada na maior parte do sul da Índia hoje. | TED | هؤلاء الناس يعتقدون أن كتابة أهل السند تمثل النموذج القديم من عائلة اللغات درافيديون، وهي عائلة اللغة المتحدث بها كثيرا في جنوب الهند اليوم. |
Vale do Indo. Século VI a. C. | Open Subtitles | "حجارة وادي السند" يعود عمرها لـ600 سنة قبل الميلاد |
O que não vos disse é que o povo do Indo era muito, muito empreendedor. | TED | ما لم اقله لكم هو .. ان شعب الاندوس كانوا فعالين جداً |
Os maias começaram a falar-nos no século XX, mas a civilização do Indo permanece silenciosa. | TED | المايا تحدثوا إلينا في القرن 20، لكن حضارة الاندوس مازالت صامتة. |
A civilização do Indo não pertence apenas aos indianos do sul ou aos indianos do norte ou aos paquistaneses; pertence-nos a todos. | TED | لان حضارة الاندوس لا تنتمي للهنود الجنوبين فقط او الشماليين أو الباكستانيين؛ انها تنتمي الى كل واحد منا |
E os proponentes desta teoria apontam para a pequena bolsa de pessoas falantes de dravidiano no norte, na realidade, perto do Afeganistão, e dizem que talvez, algures no passado, as línguas dravidianas fossem faladas por toda a Índia, e que isso sugere que a civilização do Indo fosse talvez também dravidiana. | TED | وأنصار هذه النظرية بالإشارة إلى أن العدد الصغير من درافيديون الناطقين بها في الشمال ، في الواقع بالقرب من أفغانستان، ويقولون انه ربما، في وقت ما في الماضي ، كان الجميع يتحدث لغات درافيديون في جميع أنحاء الهند وهذا يشير إلى أن ان حضارة الاندوس هي تابعة أيضا لحضارة درافيديون. |