O resto dos alarmes são todos controlados do interior do cofre. | Open Subtitles | باقي أجهزة الإنذار مُتحكم بها جميعًا من داخل تلك الخزنة |
Como prova que, mesmo do interior da cela dela, o alcance de Catarina de Médici é longo. | Open Subtitles | كدليل انه حتى من داخل زنزانتها المقفله يد كاثرين دي ميديتشي طويله بما يكفي للوصول |
Mas para isso, precisamos de um vídeo do interior do laboratório, imagens das atrocidades horríveis cometidas contra os animais. | Open Subtitles | لكن للقيام بلك، نحتاج إلى تصوير فيديو من داخل المختبر، صور للفظائع الشنيعة وهي تُترتكب ضد الحيوانات. |
Era do interior, aparentemente, que procediam a impureza e o horror. | Open Subtitles | لقد جاءت البذائة و الرعب من الداخل على ما يبدو |
Nunca tinha ouvido ninguém dizer isso acerca do interior do meu corpo. | Open Subtitles | لم أسمع أحداً من قبل يتحدث هكذا بشأن جسدي من الداخل. |
Um homem vem do interior e pede para entrar. | Open Subtitles | يأتي رجلٌ من الريف ويلتمس الدخول إلى القانون |
Mesmo sendo a esposa de um dentista respeitável de uma cidade do interior. | Open Subtitles | حتى و إن كانت زوجة لطبيب أسنان في مدينة ريفية |
É muito importante. Dentro da cratera, o magma do interior da terra está exposto diretamente. | Open Subtitles | إنها ذات أهمية خاصة، كما في داخل فوهة الحمم الممتدة إلى الأرض الداخلية |
E isto é complementado por estes pequenos vidros coloridos que usam a luz do interior do edifício, para o iluminar à noite. | TED | ويستكمل ذلك بقطع الزجاج الملونة الصغيرة والتي تستفيد من الضوء من داخل المبنى لتضيء المبنى في الليل |
Mas o que é interessante é que o fluido e os resíduos do interior do cérebro não percorrem o seu caminho ao acaso para saírem destas bolsas de LCR. | TED | لكن المثير للانتباه أن السائل والمخلفات من داخل المخ، لا تنهمر بعشوائية لتخرج إلى أحواض السي إس إف هذه. |
Descobrimos agora que deve ser proveniente do interior da Terra. | TED | ما عثرنا عليها حتى الآن محتمل أنها تأتي من داخل الأرض. |
Entre 1995 e 1996, fiz a cobertura das duas primeiras guerras na Chechénia, do interior de Grózny. | TED | بين عامي 1995 و 1996، غطيت أول حربين في الشيشان من داخل غروزني. |
Assim que nos autorizarem a entrada vamos transmitir ao vivo do interior do edifício. | Open Subtitles | ولكن حالما يسمح لنا بالدخول سنذيع لكم على الهواء مباشرة من داخل المبنى |
E são feitas do interior da casa, certo? | Open Subtitles | وعندما تعقبتها وجدت أنها تأتي من داخل المنزل أليس كذلك ؟ |
Se não os paro do exterior, pára-os do interior. DIMINUIR | Open Subtitles | اذا لم استطع منعهم من الخارج سأمنعهم من الداخل |
Eu tenciono fazer pressão directamente na ferida uterina a partir do interior. | Open Subtitles | أنا أنوي أن أضع الضغط على مكان النزيف بالرحم من الداخل |
Tudo faz parecer que a explosão veio do interior. | Open Subtitles | حسناً, يبدوا أن الأنفجار قد حصلت من الداخل |
Nova Iorque deve ser assustadora para uma rapariga do interior. | Open Subtitles | مدينه نيويورك لابد وانها تخيف فتاه من الريف |
Um homem vem do interior pedindo para entrar. | Open Subtitles | يأتي رجل من الريف' ويلتمس الدخول إلى القانون |
Mesmo sendo a esposa de um dentista respeitável de uma cidade do interior. | Open Subtitles | حتى و إن كانت زوجة لطبيب أسنان في مدينة ريفية |
- E então que fizeste? Tirei uma foto do interior do camião. Olha. | Open Subtitles | لكني أخذت صورة لما في داخل الشاحنة القي نظرة |
Você encontrará o Ministro do interior às 9h amanhã. | Open Subtitles | سوف تقابل وزير الداخلية في الساعة التاسعة غداً |
Foi escolhido para ser o próximo Ministro do interior. | Open Subtitles | اختير بعناية ليصبح فيما بعد وزيراً للداخلية |