ويكيبيديا

    "do islão" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الاسلام
        
    • الإسلام
        
    • الإسلامي
        
    • للإسلام
        
    O que pensa dos que causam violência em nome do Islão? Open Subtitles ما رايك في الناس الذين يفعلون العنف باسم الاسلام ؟
    A primeira coisa que quis fazer, como muçulmano foi ir a Meca e visitar a Caaba, o santuário mais sagrado do Islão. TED وكان اول شيء قمت به كمسلم هو الذهاب الى مكة .. وزيارة الكعبة المكان الاكثر قدسية في الاسلام
    Isto é a influência do Islão no hinduísmo e no judaísmo. TED بسبب تأثير الاسلام السيء على الهندوسية او اليهودية
    Sinan, aperfeiçoou a assinatura estrutural do Islão, a mesquita de cúpula. Open Subtitles سنان أبدع فى إبراز عظمة الإسلام بنائيا المـسجد ذات القــباب
    incluindo a renovação de um dos monumentos mais importantes do islão: Open Subtitles بما فيها ترميم واحد من أهم الاّثار المقدسة فى الإسلام
    "Os 99" e o 4Shbab são apenas dois de muitos exemplos desta nova versão multicultural híbrida do Islão. TED التسعة والتسعين و للشباب هما فقط مثالين من الكثير لهذا النوع من التهجين الثقافي الإسلامي .
    Mas significou que com as armas também viria a pessimista e intolerante versão do Islão, o wahhabismo. Open Subtitles مما يعني أن السعودية مع السلاح، صدرت أيضاً الرؤية المتشائمة المتعصبة للإسلام المتجسدة في الوهابية
    Se ele assassinou um inocente, é tão culpado aos olhos do Islão como aos vossos. Open Subtitles ان قتل الرجل البرئ ، هو جرم في دين الاسلام كما هو بالنسبة لك
    Ficou um tempo num hospício e se converteu a uma facção radical do Islão. Open Subtitles امضى بعض الوقت فى الجناح النفسى تحول للتطرف فى الاسلام
    Acaba de ser pai e quer que a visão do Islão mude para o bem do seu filho. Open Subtitles ان اب حديث ويريد العالم رؤية الاسلام ليتغير من اجل ابنائه
    A Arábia Saudita está governada por uma família, e por uma classe do Islão fundamentalista, o wahabismo. Open Subtitles وتحكم بعلامة تجارية واحدة الاسلام الوهابي
    Graças a isso, a Turquia tem conseguido contar uma história de sucesso razoável, em que o Islão e as interpretações mais devotas do Islão se incorporaram no jogo democrático e contribuem para o avanço democrático e económico do país. TED وبفضل هذا استطاعت تركيا ان تخرج بقصة نجاح أصبح فيها فهم الاسلام من قبل المحافظين و المتحررين جزءاً من اللعبة الديموقراطية و حتى أنه يساهم سياسياً واقتصادياً من اجل مصلحة وتقدم الدولة
    Perdoando a Stroman publicamente, em nome do Islão e da sua doutrina de misericórdia. TED بمسامحة "سترومان" أمام الجميع باسم الاسلام وعقيدته الرحيمة.
    Mas não estou a falar só do Islão. TED ولكني لا أتحدث عن الاسلام فقط.
    A corrida mais louca irá render-se à forca do Islão! Open Subtitles سوف افوز بسباق كانون بول بقوة الاسلام
    Então você abrindo uma excepção de estacionamento para inválidos vai contra todos os ensinamentos do Islão. Open Subtitles اذا انت تعطي موقف و مساحة خاصة للمعاقين انة ضد تعاليم الاسلام "تعالى الاسلام عما يقولون"
    Por exemplo a Faatihah, o capítulo de abertura de sete versículos é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão. TED أنظر إلى الفاتحة، السورة الأولى ذات السبع آيات هي في الإسلام الصلاة الربانية وصلاة شيما يسرائيل مجتمعتين.
    E, pelo menos, algumas pessoas começam a fazer perguntas sobre o papel do Islão, na vida pública e privada. TED وبعض الناس , على الأقل , بدأت تسأل أسئلةً عن دور الإسلام في الحياة العامة والخاصة .
    Por exemplo, um grupo de jovens ativistas no Egito tentou formar um partido conhecido por Partido Centrista, que defendia a compatibilidade do Islão com a democracia. TED فعلى سبيل المثال، مجموعة من الناشطين الشباب في مصر يحاولون إنشاء حزب يعُرف بحزب الوسط، وهو يدعو إلى التوافق ما بين الإسلام والديموقراطية.
    Mas para a maioria dos países de África, o futuro é mais incerto: condições climáticas extremas, radicalismo proveniente do Islão e do Cristianismo, governações muito fracas, fronteiras impossíveis de defender, muita migração forçada. TED لكن بالنسبة لمعظم الدول الإفريقية، سيكون الأمر محفوف بالمخاطر: الظروف المناخية القاسية، التطرّف الإسلامي و المسيحي، السلطة ضعيفة النفوذ، الحدود التي لا يمكن حمايتها، التهجير القسري.
    Estas coisas que fazem a Lei Islâmica, os aspetos perturbantes da Lei Islâmica, foram sendo inseridos em interpretações posteriores do Islão. TED ان هذه القوانين الاسلامية أو المفاهيم الخاطئة للإسلام التي تطورت تبعاً لتفاسير لاحقة للقرآن الكريم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد