Mas parecia haver um problema porque as penas encontravam-se a 40 metros do local onde fora encontrado o corpo. | TED | لكن هناك ظهرت مشكلة لإن الريش كان يوجد على بعد 40 ياردة من مكان وجود الجثة. |
Podemos cultivar os alimentos perto do local onde vão ser consumidos, portanto, não temos que os transportar a grandes distâncias. | TED | ولأن باستطاعتك زراعة الغذاء قريباً من مكان الاستهلاك، إذاً لا نحتاج نقلها لمسافات بعيدة. |
Por volta das 10.40 da manhã de hoje foi detido um homem perto do local onde o senhor foi preso. | Open Subtitles | فى حوالى الساعة العاشرة و أربعين دقيقة من صباح هذا اليوم، أمسكنا برجلٍ فى مكان قريب من مكان إمساكنا بك. |
Este é um grupo de crianças de uma aldeia no Paquistão, perto do local onde cresci. | TED | هذه مجموعة من الاطفال في قرية في باكستان بالقرب من المكان الذي نشأت فيه |
Deve ter sido descoberta em 1928 algures perto do local onde a gravação foi encontrada. | Open Subtitles | يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط |
Um aroma fraco de excrementos do local onde esteve. | Open Subtitles | ورائحة بسيطة من القذارة تدل على مكان وقوفك، |
As fotos foram encontradas pelos colegas do marido no Corpo de Bombeiros local, entre os destroços, longe do local onde a casa deles ficava, e eles reconheceram-no. | TED | تم العثور على صور لها من طرف زملاء زوجها في قسم إطفاء محلي في الأنقاض بعيدا جدا من حيث كان منزلهم، وقد تعرفوا عليه. |
Foi levada de um parque público a menos de 16 km do local onde o corpo desta rapariga foi encontrado. | Open Subtitles | لقد أًخذت من منتزه عام على بعد 10 أميال من مكان عثورهم على جثة تلك الفتاة |
Porquê? Porque provavelmente estamos perto do local onde ele morreu. | Open Subtitles | لأنه على الأرجح سيكون بالقرب من مكان موته |
Será retirada uma enorme quantidade de energia do local onde chegar e um elevado número de pessoas morrerá. | Open Subtitles | كمّية كبيرة من الطاقة ستمتصّ من مكان وصولك. وعدد كبير من الناس سيموتون. |
Um traficante que costuma estar numa esquina a um quarteirão e meio... do local onde os restos mortais dela foram encontrados. | Open Subtitles | تاجر مخّدرات الذي يعمل على بعد شارع ونصف من مكان تواجد جثتها |
Foi alvejado a 3 km do local onde vigiávamos o Rezident. | Open Subtitles | تم إطلاق النار عليه من على بعد ثلاثة كيلومترات من مكان مراقبتنا للسفارة |
Quatro pontas de cigarro idênticas a 90 cm umas das outras, todas a 1 m de distância do local onde o corpo do rapaz foi encontrado. | Open Subtitles | ثلاثة سجائر من نفس النوع على بعد ثلاثة أقدام من بعضها وعلى بعد أربعة أقدام من مكان الجثة |
Sou uma pacóvia de Brooklyn que tem pavor de viver a mais de 10 paragens de metro do local onde nasci. | Open Subtitles | انا فتاة من بروكلين تخاف أن تعيش على بعد أكثر من 10 محطات المترو من مكان مولدها |
Tem a certeza do local onde disse que a sua carrinha ficou abandonada? | Open Subtitles | أواثقة أنتِ من المكان الذي تقولين أنك تركت شاحنتك فيه؟ |
Ela tem os diamantes. Tire-a do local onde está a ser mantida. | Open Subtitles | هي من لديها الألماس , فقط أخرجها من المكان الذي هي به |
Este peça aqui é lida de maneira muito diferente dependendo do local onde se encontra. | TED | هذه القطعة هنا تقرأ باختلاف شديد اعتماد على مكان وضعها. |
A partir daí, a estratégia dependerá do local onde se situa o cancro e até que ponto já progrediu. | TED | من هنا تعتمد إستراتيجية العلاج على مكان السرطان و ما هي مراحل تقدمه |
No laboratório, perto do local onde perdemos o Robbie. | Open Subtitles | في المختبر، ليست بعيداً من حيث فقدنا روبي |
"Para indicar no Google Earth a minha localização "tive que indicar a cidade mais próxima, a 643 km do local onde vivo. | TED | عندما وضعت علامة على خريطة قوقل ايرث كان علي الذهاب الى اقرب مدينة التي على بعد حوالي 650 كيلومترا من حيث اسكن |