Não consegui tirar aquelas imagens da minha mente nem do meu coração. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
É como te digo, filho, Você é a formiga do meu coração. | Open Subtitles | كما كنت اقول يا بني انت نمله قريبه جدا من قلبي |
Se estou ocupado ou longe, estás sempre perto do meu coração. | Open Subtitles | سواء أنا مشغول أو بعيد أنت دائما قريب من قلبي |
Tenho um estilhaço de bala a 2 milímetros do meu coração. | Open Subtitles | لديّ شظيه مستقرة على بعد اثنين ملليمتر عن قلبي. |
A cicatriz... perto do meu coração... este velho ferimento de bala... já não preciso dela. | Open Subtitles | هناك ندبة كانت قريبة من قلبي تلك الندبة القديمة انا لم اعد بحاجة اليها حسنا |
Nesse dia, algo esmagador tomou conta do meu coração. | Open Subtitles | في ذلك اليوم شئٌ طاغٍ تمكن من قلبي |
"Todas as noites olho para o pôr-do-sol... ..e tento retirar a última réstea de calor do seu longo dia... ..para o mandar do meu coração ao teu. " | Open Subtitles | كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن كل الدفء في قلبي وأرسله من قلبي إلى قلبك |
Foi como que perdi parte do meu coração juntamente com a chave. | Open Subtitles | شعرت وكأنني فقدت جزء من قلبي بذلك المفتاح. |
Mas mais importante um homem que eu sei estará sempre perto do meu coração. | Open Subtitles | لكن بأهمية قصوى الرجل الذي أعرف دائما أنه سيكون قريباً من قلبي |
"mas não consigo arrancar-te do meu coração." | Open Subtitles | لكن فقط لا يبدو أنني أستطيع إخراجك من قلبي |
Mantenho-a perto do meu coração. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أقترب من قلبي تخبئين الذاكرة |
Deste modo, vocês estarão sempre perto do meu coração. | Open Subtitles | بتلك الطريقـة ستكونون جميعكم قريبون من قلبي إلى الأبد |
A minha mulher deu-me isto antes de partir para a batalha... Para que pudesse manter o meu tesouro mais precioso junto do meu coração. | Open Subtitles | أعطتني زوجتي هذه قبل المعركة، لكي يكون معي كنز قريب من قلبي دائماً. |
Agora, só tenho que tira-la do meu coração... só isso. | Open Subtitles | الآن، أنا في حاجة فقط لأخرجها من قلبي هذا هو كل شئ |
É como se me tivesse tirado um peso do meu coração. | Open Subtitles | أشعر وكأن ثِقلاً قد انزاح عن قلبي. |
Tira o bico do meu coração e tira as patas da minha porta! | Open Subtitles | ابعد منقارك عن قلبي وابتعد عن بابي |
Durante a minha vida, deixei partes do meu coração aqui e ali... e agora não resta quase nada para me manter vivo. | Open Subtitles | وخلال حياتى تركت قطعا من قلبى هنا وهناك والان ليس لدى ما يكفينى لأعيش |
Mas permanecerás para sempre, perto do meu coração. Meu anjo de calças de camuflado. | Open Subtitles | و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً يا ملاكي ببنطال الكورغو |
Um passo adiante, encanto do meu coração | Open Subtitles | تقدمي خطوة إلى الأمام، حبيبة قلبي |
Quero agradecer a todos que votaram em mim e dizer do fundo do meu coração, o quanto emocionada estou por ser a Rainha do Inverno. | Open Subtitles | اريد ان اشكر كل من صوتَ لأجلي وأقول من اعماق قلبي يالسعادتي أن اكون ملكتكم للرقص |
Sinto como se tivesse lesionado o músculo do meu coração. | Open Subtitles | عجباً ، أشعر أني مزقت عضلة خاصرة في قلبي |
Nem o ruído das ruas. Só o bater do meu coração. " | Open Subtitles | ولا اسمع صوتا في شوارع المدينة المدينةَ, "بالكاد اسمع دقة قلبِي" |
Quando estou contigo, tudo o que consigo ouvir é o bater do meu coração | Open Subtitles | عندما أكون معكِ، فكل ما أسمعه هو دقات قلبي |
Sento-me no carro enquanto ele conduz e grita comigo e eu odeio-o, eu abomino-o do fundo do meu coração. | Open Subtitles | كنت أجلس في السيارة عندما كان يقود ويستمر في الصراخ تجاهي أنا أكرهه وأبغضه من أعماق قلبي |