ويكيبيديا

    "do nosso corpo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • جسمك
        
    • أجسامنا
        
    • الجسم
        
    • جسمكم
        
    • أجسادنا
        
    • في جسدك
        
    • لأجسامنا
        
    • جسمنا
        
    A principal é a parte azul, policatiónica, e basicamente é muito adesiva a qualquer tecido do nosso corpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    Podemos ter um pequeno preditor, um simulador neuronal da física do nosso corpo e dos nossos sentidos. TED قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك.
    São os próprios "kits" de reparação do nosso corpo e são pluripotentes, o que significa que se podem transformar em todas as células do nosso corpo. TED فهي عدة إصلاح أجسامنا، وهي خلايا محفزة، بمعنى أنها يمكن أن تتحول إلى أي نوع من الخلايا في أجسامنا.
    Da saúde? Dentro de cada célula do nosso corpo encontra-se o nosso genoma. TED بداخل كل خلية فى أجسامنا توجد بصمتنا الوراثية.
    E a última coisa é que existe uma união muito forte entre a regulação do nosso corpo dentro do cérebro e o corpo em si mesmo, diferente de qualquer outra união. TED واخر شيئ هو ان هنالك اتصال ضيق جدا مابين تنظيم الجسم في الدماغ والجسم نفسه، بخلاف اي اتصال اخر
    Mas ao fim de sete anos, não resta uma única célula do nosso corpo que existia há sete anos antes. TED لكن عند نهاية سبع سنوات لن تكون هناك خلية في جسمكم باقية كما كانت قبل سبع سنوات.
    É a sabedoria do nosso corpo. É algo que não é mediado pela nossa linguagem. TED هذه هي حكمة أجسادنا. وهي ليست شيئا توفره اللغة.
    Porque é que todos os outros órgãos do nosso corpo podem adoecer e obter compaixão, exceto o cérebro? TED كيف يكون أي عضو في جسمك مُعرّض للمرض وتحصل على التعاطف، ماعدا الدماغ؟
    Está sempre em movimento, sempre que nos movimentamos, consoante a posição do nosso corpo. TED بل هو يتحرك طوال الوقت أثناء تنقلك خلال اليوم، وذلك حسب وضعية جسمك.
    No que se refere ao que mordemos, mastigamos e engolimos, as nossas escolhas têm um efeito direto e de longa duração no órgão mais poderoso do nosso corpo. TED عندما يتعلق الأمر بما تعضه و تمضغه وتبتلعه، فإن اختياراتك لها تأثير مباشر وطويل الأمد على أقوى عضو في جسمك.
    Este sistema é uma enorme rede de células, tecidos e órgãos que coordenam as defesas do nosso corpo contra quaisquer ameaças à nossa saúde. TED هذا الجهاز عبارة عن شبكة واسعة من الخلايا والأنسجة والأعضاء التي تنسق دفاعات جسمك ضد أي تهديدات تواجه صحتك.
    A sua função é deter uma ameaça de atingir níveis perigosos no interior do nosso corpo. TED وظيفتها الفعلية هي منع التهديد من الوصول إلى مستويات خطيرة داخل جسمك.
    Neste caso, também posso ver como o ADN está a ser replicado milhões de vezes, assim como o que está a acontecer neste momento dentro do nosso corpo. TED و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن.
    No final, as funções do nosso corpo e a independência declinam até ao zero. TED في النهاية، وظائف أجسامنا والاستقلالية تنخفض إلى الصفر.
    Estão em ambientes dinâmicos dentro do nosso corpo. TED إنّها تعيش في الأوساط الديناميكية داخل أجسامنا.
    O nosso hemisfério direito pensa por imagens e aprende quinestesicamente através do movimento do nosso corpo. TED بينما النصف الكروي الأيمن، يفكر بالصور ويتابع حركة أجسامنا ويتعلم منها.
    Bem, com base num contexto, a maioria de nós tem a experiência de estar num veículo e este parar subitamente, juntamente com a reação do nosso corpo a isso. TED حسنًا، بناء على السياق، جرّب معظمنا أن نكون داخل سيارة ثم نوقف السيارة فجأة، ويعرف جميعنا ردة فعل أجسامنا لذلك الحدث.
    Sou imunologista, e usando o que sei acerca do sistema de defesa do nosso corpo, identifiquei peças chave na nossa luta para regenerar cortes e ferimentos. TED أنا مختَصّة في علم المناعة. وباستخدام ما أعلمه عن نظام الجسم الدفاعي، تمكنت من تحديد العناصر الرئيسية في كفاحنا لإعادة بناء الجروح والكدمات.
    E as previsões sobre nós dependem criticamente dos sinais sensoriais vindos de dentro do nosso corpo. TED وهذه التوقعات ذات الصلة بالنفس تعتمد اعتماداً شديداً على الإشارات الحسية الناشئة من داخل أعماق الجسم.
    Suspeito que isto tenha sido uma nova descoberta. Requer treino para gerar uma fonte de calor fora do nosso corpo. Open Subtitles أشكّ أنها قدرة جديدة عليها، فلا بدّ من التدريب على إخراج الطاقة من الجسم.
    Quando mudamos a nossa maneira, de pensar sobre o "stress" conseguimos mudar a resposta do nosso corpo ao "stress". TED فعند تغيير مفهومكم عن الضغط، يمكنكم تغيير ردة فعل جسمكم اتجاهه.
    Temos uma luz, porque normalmente, não há muitas luzes dentro do nosso corpo. TED ويوجد ضوء، لأنه عادة، لا يوجد الكثير من الضوء داخل أجسادنا.
    Na verdade, estamos a libertar o CO2 do nosso corpo. TED ولكنك ستقوم بالفعل بالتخلص من ثاني أكسيد الكربون الموجود في جسدك
    Depressa avancei um pouco mais e comecei a observar o conjunto do nosso corpo e da saúde. TED وسرعان ما تحركتُ أبعد من ذلك قليلًا وبدأتُ أنظرُ في الصورة الكاملة لأجسامنا وصحتنا.
    Os glóbulos brancos são as células de defesa do nosso corpo contra as bactérias invasoras, e ao perceberem esta inflamação devido à infeção, elas vão passar do sangue para o pulmão para esmagar a bactéria. TED الكريات البيضاء هي ما يدافع عن جسمنا ضدّ البكتيريا الدخيلة، و عندما تحسّ بهذا الالتهاب الذي تسبّبت فيه العدوى، سوف تدخل من الدّم إلى الرئة و تبتلع البكتيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد