ويكيبيديا

    "do nosso mundo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من عالمنا
        
    • لعالمنا
        
    • فى عالمنا
        
    • في عالمنا
        
    • عن عالمنا
        
    • عالمنا من
        
    Mas, Padre, estes impressos... mostram-nos a verdadeira face do nosso mundo. Open Subtitles لكن هذه الطبعات ايها القديس تعرض الوجه الحقيقي من عالمنا
    E quando passar, temo que reste pouco do nosso mundo. Open Subtitles وحين تمرّ، أخشى أن لا يتبقى الكثير من عالمنا.
    Ela rastreou a tecnologia roubada do nosso mundo... Nova Génese. Open Subtitles أنها تعقبت تكنلوجيا المسروقة من عالمنا , التكوين الجديد
    Nesse casamento desfeito, vemos o padrão do nosso mundo. Open Subtitles في إنهاء هذا الزواج نرى نمطاً جديد لعالمنا.
    Contigo fenece o melhor do nosso mundo romano. Open Subtitles معك يموت أفضل ما فى عالمنا الرومانى
    Há centenas de milhares de livros adaptados nos Estados Unidos, Grã-Bretanha, Canadá, Austrália, etc... mas não podem ser transportados para os 60 países do nosso mundo nos quais o inglês é a primeira e segunda língua. TED وهناك مئات الآلاف من الكتب المتاحة في الولايات المتحدة، وبريطانيا، وكندا، وأستراليا، إلخ.، إلا أنها لا يمكن أن تنقل إلى 60 بلدا في عالمنا حيث اللغة الإنجليزية هي اللغة الأولى أو الثانية.
    Mas a maior parte das Caraíbas e grande parte do nosso mundo é mais parecida com isto. TED لكن في الحقيقة، الكثير من مناطق الكاريبي والكثير من عالمنا أشبه بهذا.
    E os robôs em breve sairão das fábricas e farão parte do nosso mundo, farão parte da nossa força de trabalho. TED وقريباً لن تعود الروبوتات مقتصرةً على المعامل فقط، بل ستصبخ جزءاً من عالمنا. ستصبح جزءاً من القوة العاملة.
    Senhoras e senhores, há vida fora do nosso mundo. Open Subtitles السيدات والسادة , هناك حياة في الجانب الآخر من عالمنا
    Porque são parte de nós, parte do nosso mundo, ainda assim não sabemos nada deles. Open Subtitles بل أسوأ، كيف ؟ ،لأنهم جزء منا، جزء من عالمنا ومع ذلك، لا نعلم أيّ شيء عنهم
    Como acontece a todos os que fazem parte do nosso mundo. Open Subtitles مثلما فعلت انا ومثلما تفعل بأي احدا من عالمنا
    Vem aí uma tempestade e quando acabar, temo que sobre muito pouco do nosso mundo. Open Subtitles العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تُبقي شيئاً من عالمنا.
    Uma tempestade vem aí e quando acabar, receio que restará muito pouco do nosso mundo. Open Subtitles العاصفة قادمة، وحين تمرّ، أخشى ألاّ تبقي على الكثير من عالمنا.
    Por agora, não quero que faça parte do nosso mundo. Open Subtitles الآن، أنا لا أريد لها ان تكون جزء من عالمنا
    Assim que eu usar aquela espada, o Mundo À Parte não fará parte do nosso mundo. Open Subtitles حالما أسخر ذلك السيف، لن يعود العالم السفلي جزءاً من عالمنا.
    Aquilo que podemos decifrar... deste código louco e gigante que anda por aí... é que é um duplicado do nosso mundo. Open Subtitles ما يمكننا فك تشفيره من هذا الكم الهائل من الترميز الذي يطير بالأرجاء هناك هو نسخة طبق الأصل من عالمنا
    E isto não é nenhum novo fenómeno do nosso mundo interligado. TED وهي ليست ظاهرة جديدة لعالمنا العنكبوتي.
    Os ambientes extremos do nosso mundo são visões extraterrestres. TED لأن البيئات القاسية لعالمنا الخاص هي آفاق غريبة دخيلة.
    As pessoas do nosso mundo vão-lhes ficar extremamente gratas. Open Subtitles الناس فى عالمنا سيكونوا شاكرين جداً لكم
    Ora bem, talvez a surpresa venha da crescente separação do nosso mundo entre o urbano e o não urbano. TED الآن، من الممكن أن تأتي بعض الدهشة من الانفصال المتزايد في عالمنا بين الحضر وغيرهم.
    É um mundo que é muito diferente do nosso mundo do dia-a-dia, feito de biliões de átomos. TED وهو عالم يختلف كلياً عن عالمنا اليومي، مصنوع من تريليونات الذرات.
    Há cerca de dois mil milhões de anos, os estromatólitos eram os senhores incontestados do nosso mundo e nada sugeria que isso viesse, um dia, a mudar. Open Subtitles لحوالي ملياري سنة، حكمت الستروماتولتس عالمنا من دون منافسة، ولم يكن هنالك أي إقتراح يُفيد بأن هذا سيتغير يوماً ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد