Os adultos têm de proteger as crianças, afastá-las do perigo. | Open Subtitles | البالغين مهمتهم أن يحموا الأطفال و أن يبعدوهم عن الأذى |
- Tudo o que eu sei é que ele nos afastou do perigo. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أنه يقودنا بعيدا عن الأذى |
Ele pode não estar consciente do perigo em que se encontra. | Open Subtitles | أنه ربما لا يكون علم من الخطر الذى هو به |
- Vi-te no clube. Gostaste de estar perto do perigo. | Open Subtitles | رأيتك في الملهى ، إستمتعت بكونك قريبة من الخطر |
Protegê-lo do perigo. É o único trabalho de um pai. | Open Subtitles | يحميه من الأذى تلك هي المهمة الوحيدة لدى الأب |
Passei toda a minha vida a proteger-te do perigo, uma vida a preocupar-me com o teu destino. | Open Subtitles | ،لقد قضيت عمراً بابقاءك سالمة من الأذى ،عمراً قلقاً بخصوص قدرك |
Desde um arranhão no joelho até àquela infecção respiratória irritante, o sistema imunitário defende o nosso corpo do perigo. | TED | من خدش بسيط على الركبة إلى التهاب الجيوب الأنفية المزعج، يدافع جهازنا المناعي عن أجسامنا من المخاطر. |
Os replicadores foram trazidos para uma nave asgard para estudos, antes que nos apercebêssemos do perigo. | Open Subtitles | لقد نقل الأسجارد على متن سفينة أسجاردية للدراسة قبل أن يتم معرفة حجم الخطر الناجم عن ذلك |
Só espero que Sua Majestade se salve do perigo que correu! | Open Subtitles | أملي الوحيد أن تكون صاحبة الجلالة قد سلمت من هذا الخطر |
Estais a afastá-lo do perigo. É um ato de nobreza. | Open Subtitles | إماطته عن الأذى ستُعد شهامة - سأجاريك يا سيدي - |
É de louvar querer mantê-los longe do perigo, mas os bibliotecários existem para evitar que a magia caia nas mãos erradas. | Open Subtitles | أنا أقدِّر رغبتكِ في إبقائِهم بعيداً عن الأذى. لكِن "أمناء المَـكتبة"موجودون لكي يَمنعوا وقوع السحر في أيدي الأشرار. |
Faria qualquer coisa por ti. Qualquer coisa para te manter longe do perigo. | Open Subtitles | سأفعل أي شيء لك، أي شيء يبعدك عن الأذى |
Tem medo que, um dia, o estado reclame a sua vida para os seus fins, para se proteger do perigo. | TED | هي تخشى أن الدولة قد تسلبها حياتها لأجل أهداف خاصة لتحمي الدولة نفسها من الخطر. |
Mas, apesar do perigo ocasional, eu ainda acho que a comédia de justiça social é uma das nossas melhores armas. | TED | لكن على الرغم من الخطر في بعض الأحيان، ما زلتُ أعتقد أن كوميديا العدالة الاجتماعية هي واحدة من أفضل أسلحتنا. |
Não nos salvam da fome e do perigo em pequenos? | Open Subtitles | ألم تحمينا من الخطر والجوع عندما كنا صغارا؟ |
Se vocês olharem para uma emoção assim, ela parece-se com um simples reflexo: é desencadeada por um problema externo, está programada, está ali para nos proteger do perigo. | TED | حسنًا، إذا نظرنا للعاطفة من هذا المنظور فستبدو وكأنها فعل منعكس بسيط: تُستحَث بمؤثر خارجي أو مأزق، لا إرادية، وموجودة لتقينا من الأذى. |
"Ele colocará os anjos no comando... para afastá-los do perigo. | Open Subtitles | هو سيضع له ... ملائكةمسؤولة لمنعك من الأذى... |
Protegeu-te do perigo. | Open Subtitles | وحماك من الأذى |
A preguiça, por outro lado, tem fraca audição, fraca visão, e fugir do perigo não é, claramente, uma opção. | TED | ومن الناحية الآخري، الكسلان سمعه سيئ ونظره ضعيف ومن الواضح أن هروبه من المخاطر ليس خياراً. |
É como a mulher que aparece na curva da estrada e avisa do perigo por que ela morreu ali. | Open Subtitles | - وهذا هو شبح وهو يتحول ويحذر من المخاطر لأنه توفي هناك. |
Bem, se calhar um bocadinho do perigo. | Open Subtitles | حسنا. ربما القليل من المخاطر |
Só queria ter a certeza que estão cientes do perigo. | Open Subtitles | أردت فقط التأكد من انك اخدت وقتا للتفكير في حجم الخطر |
Eu estive lá, Avisei-te do perigo. | Open Subtitles | إن كنتُ أنا هنا، لكنت سأحذرك من هذا الخطر. |