ويكيبيديا

    "do processo de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من عملية
        
    • من عمليه
        
    • من عمليّة
        
    Dominância, submissão e dor são partes integrantes do processo de treino. Open Subtitles الهيمنة، الخنوع، والألم هي جزء لا يتجزأ من عملية التدريب.
    Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. TED كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا.
    Claramente, isto está a alimentar a curiosidade das pessoas e a sua vontade de fazerem parte do processo de descoberta científica. TED لذا من الواضح أن ذلك يغذي فضول الناس ورغبتهم في أن يصبحوا جزءًا من عملية الاكتشاف العلمي.
    Estou aqui para partilhar parte do processo de seguir em frente através do luto e com ele. TED وأنا هنا لأشارككم جانباً من عملية المُضي قُدماً خلال وأثناء الحزن.
    Considere-o parte do processo de observação científico. Open Subtitles اعتبريها جزء من عمليه مراقبة علمية
    Não gosto que as cabras estejam envolvidas em qualquer fase do processo de produção alimentar. Open Subtitles لا أحبّ إدخال الماعز في أيّ مرحلة من عمليّة صنع الأطعمة
    Não sabemos como se formou mas talvez faça parte do processo de nascimento do seu sistema solar natal. TED إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا، لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي.
    As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. TED فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس.
    Isso significa que nós vivemos e trabalhamos com a comunidade, que a comunidade faz parte do processo de "design". TED وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم.
    É uma cena ou fragmento do processo de Verdade e Reconciliação na África do Sul, que deu o Prémio Nobel a Desmond Tutu. TED هذا مشهد أو مقتطف من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا التي فاز عبرها ديسموند توتو بجائزة نوبل.
    Amanhã de manhã começa a segunda fase do processo de interrogação. Open Subtitles المرحلة الثانية من عملية الإستجواب سوف تبدأ
    Os pacientes, geralmente, não fazem parte do processo de diagnostico. Open Subtitles المرضي عادة ليسوا جزءاً من عملية التشخيص
    Expressar a sua fúria e raiva faz parte do processo de cura. Open Subtitles إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك
    Como parte do processo de selecção, tivemos que dar uma amostra de ADN mitocondrial. Open Subtitles كجزء من عملية الفحص، كان علينا أن نعطي عينة حمض نووي.
    Talvez partilhar a notícia possa fazer parte do processo de cura. Open Subtitles ربّما مشاركة الأخبار تكون جزء من عملية الشفاء
    Além disso, como parte do processo de transição, vou precisar de inspeccionar a sua propriedade, para garantir que está à altura dos nossos elevados padrões. Open Subtitles ايضًا كجزء من عملية الإنتقال، سيكون علي تفتيشُ ملكيتكِ فقط للتأكَد من أنها توافقّ معايرنا العالية.
    Vossa Alteza Real, este estágio do processo de embalsamamento pode perturbá-la. Open Subtitles سمو الأميرة، هذه المرحلة من عملية التحنيط قد تسبب لك الأسى.
    Espero que seja parte do processo de descongelamento. Open Subtitles -اتمنى ان يكون هذا جزء من عملية فك التجميد
    Faz tudo parte do processo de regresso. Open Subtitles هذا كله جزء من عملية إعادة التأهيل
    Com a excepção do processo de fermentação, cerveja e ale são basicamente a mesma coisa. Open Subtitles ذلك باستثناء من عملية التخمير... ... البيرة والبيرة هي أساسا نفس الشيء.
    Trata-se do processo de desenhar. Open Subtitles انها اكثر من عمليه الرسم
    Faz tudo parte do processo de aprendizagem. Open Subtitles هذا كلّه جزء من عمليّة التعلّم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد