Dominância, submissão e dor são partes integrantes do processo de treino. | Open Subtitles | الهيمنة، الخنوع، والألم هي جزء لا يتجزأ من عملية التدريب. |
Tudo o que temos de fazer é prestar atenção às pessoas que devemos ajudar, torná-las parte do processo de tomada de decisões e depois, claro, adaptar. | TED | كل ما علينا فعله هو الإصغاء للأشخاص الذين من المفترض أن نساعدهم لجعلهم جزءا من عملية اتخاذ القرار ثم بالطبع ليتأقلموا. |
Claramente, isto está a alimentar a curiosidade das pessoas e a sua vontade de fazerem parte do processo de descoberta científica. | TED | لذا من الواضح أن ذلك يغذي فضول الناس ورغبتهم في أن يصبحوا جزءًا من عملية الاكتشاف العلمي. |
Estou aqui para partilhar parte do processo de seguir em frente através do luto e com ele. | TED | وأنا هنا لأشارككم جانباً من عملية المُضي قُدماً خلال وأثناء الحزن. |
Considere-o parte do processo de observação científico. | Open Subtitles | اعتبريها جزء من عمليه مراقبة علمية |
Não gosto que as cabras estejam envolvidas em qualquer fase do processo de produção alimentar. | Open Subtitles | لا أحبّ إدخال الماعز في أيّ مرحلة من عمليّة صنع الأطعمة |
Não sabemos como se formou mas talvez faça parte do processo de nascimento do seu sistema solar natal. | TED | إذن لا نعرف كيف تَشكّل هذا، لكن ربما يكون ذلك جزء من عملية تكوينه في نظامه الشمسي الأصلي. |
As bolhas de ar que eram um subproduto do processo de impressão foram usadas para conter micro-organismos fotossintéticos que apareceram pela primeira vez no nosso planeta há 3500 milhões de anos, conforme aprendemos ontem. | TED | فقاعات الهواء التي كانت نتيجة ثانوية من عملية الطباعة ثلاثية الأبعاد استخدمت لاحتواء الكائنات الحية الدقيقة الضوئية التي ظهرت للمرة الأولى على كوكبنا قبل 3.5 مليار سنة، كما تعلمنا بلأمس. |
Isso significa que nós vivemos e trabalhamos com a comunidade, que a comunidade faz parte do processo de "design". | TED | وهذا يعني أننا نعيش ونعمل مع المجتمع، وأنهم جزء من عملية التصميم. |
É uma cena ou fragmento do processo de Verdade e Reconciliação na África do Sul, que deu o Prémio Nobel a Desmond Tutu. | TED | هذا مشهد أو مقتطف من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا التي فاز عبرها ديسموند توتو بجائزة نوبل. |
Amanhã de manhã começa a segunda fase do processo de interrogação. | Open Subtitles | المرحلة الثانية من عملية الإستجواب سوف تبدأ |
Os pacientes, geralmente, não fazem parte do processo de diagnostico. | Open Subtitles | المرضي عادة ليسوا جزءاً من عملية التشخيص |
Expressar a sua fúria e raiva faz parte do processo de cura. | Open Subtitles | إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك |
Como parte do processo de selecção, tivemos que dar uma amostra de ADN mitocondrial. | Open Subtitles | كجزء من عملية الفحص، كان علينا أن نعطي عينة حمض نووي. |
Talvez partilhar a notícia possa fazer parte do processo de cura. | Open Subtitles | ربّما مشاركة الأخبار تكون جزء من عملية الشفاء |
Além disso, como parte do processo de transição, vou precisar de inspeccionar a sua propriedade, para garantir que está à altura dos nossos elevados padrões. | Open Subtitles | ايضًا كجزء من عملية الإنتقال، سيكون علي تفتيشُ ملكيتكِ فقط للتأكَد من أنها توافقّ معايرنا العالية. |
Vossa Alteza Real, este estágio do processo de embalsamamento pode perturbá-la. | Open Subtitles | سمو الأميرة، هذه المرحلة من عملية التحنيط قد تسبب لك الأسى. |
Espero que seja parte do processo de descongelamento. | Open Subtitles | -اتمنى ان يكون هذا جزء من عملية فك التجميد |
Faz tudo parte do processo de regresso. | Open Subtitles | هذا كله جزء من عملية إعادة التأهيل |
Com a excepção do processo de fermentação, cerveja e ale são basicamente a mesma coisa. | Open Subtitles | ذلك باستثناء من عملية التخمير... ... البيرة والبيرة هي أساسا نفس الشيء. |
Trata-se do processo de desenhar. | Open Subtitles | انها اكثر من عمليه الرسم |
Faz tudo parte do processo de aprendizagem. | Open Subtitles | هذا كلّه جزء من عمليّة التعلّم |