E muito mais do que um grande dançarino, é um dançarino adorável. | Open Subtitles | أنت أفضل بكثير من مجرد راقص جيد، أنت راقص ممتع جداً |
Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. | Open Subtitles | هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع |
Mais inteligente do que um tenente só um major. | Open Subtitles | الأذكى من مجرد ملازم هو الملازم الأول فحسب |
Por isso é que se deve ter mais do que um amigo. | Open Subtitles | لا بد أن هذا مؤلم لهذا تفيد مصادقة أكثر من واحد |
Para mim, esta teoria foi mais do que um mero interesse intelectual. | TED | والآن تشكّل هذه النظرية بالنسبة لي أكثر من كونها مجرّد إضافة فكرية. |
Não, não, estou a falar numa perda de sangue maior do que um acidente de viação ou um ferimento na cabeça provocariam. | Open Subtitles | كلاّ, كلاّ . أعني فقدان كمية دم أكبر مما قد يتسبب به حادث سيارة أو جرح بالرأس |
Há quem acredite que é mais do que um mito. | Open Subtitles | بعض الناس يؤمنون بأنها كانت أكثر من مجرد أسطورة |
Então, isto foi mais do que um incidente de fogo amigo. | Open Subtitles | إذاً كان الأمر اكثر من مجرد حادثة إطلاق نيران صديقة |
Como o Kenneth costuma dizer, isto é mais do que um escritório. | Open Subtitles | وكما تستخدم كينيث القول، وهذا هو أكثر من مجرد مكتب فقط. |
Se descobrir que foi mais do que um beijo, corto-te as "jóias". | Open Subtitles | إن اكتشفت أنكَ فعلت أكثر من مجرد قبلة سأقوم بقطع رجولتك |
Isto é mais do que um jogo, Costa Oeste. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد لعبة ياابن الساحل الغربي |
Acho que há mais coisas do que um mero relógio. | Open Subtitles | أعتقد بان هناك الكثير لنكتشفه أكثر من مجرد ساعة |
Sou um Homem com muito mais visão do que um assasino. | Open Subtitles | أنا رجل له رؤية أكبر بكثير من مجرد مجرم عادى |
Vamos. Sei que é mais do que um caso para ela. | Open Subtitles | هيا.أنا أعلم أن هذه أكثر من مجرد قضيه بالنسبه لها |
Agora, você é muito mais do que um simples agricultor. | Open Subtitles | حسنا , أنت الآن أكثر بكثير من مجرد مزارع |
Vereador, não sei quem está a espalhar esses boatos, mas não foi nada mais do que um infeliz acidente. | Open Subtitles | عضو المجلس، لا أعرف مَن الذى ينشر هذه الإشاعات لكنه لم يكن أكثر من مجرد حادث مؤسف |
Talvez seja mais do que um estúpido robô que dispara contra pessoas. | Open Subtitles | ربما هو أكثر من مجرد روبوت مغفل يطلق النار على الناس |
Não conseguem programar mais do que um idiota para fazer uma fogueira? | Open Subtitles | لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟ |
A mobilidade, assim como a maioria dos problemas dos países em desenvolvimento, mais do que um caso de dinheiro ou tecnologia, é um caso de igualdade, equidade. | TED | التنقل، مثل معظم المشاكل الأخرى في البلدان النامية، أكثر من كونها مسألة مال أو تكنولوجيا، هي مسألة مساواة وإنصاف. |
A nossa vida juntos trouxe-me muito mais alegria do que um homem como eu jamais poderia imaginar. | Open Subtitles | "حياتنا سوياً جلبت لي الكثير من السعادة أكثر مما قد يتصوّر رجل مثلي أن يحظى" |
Não há nada mais triste do que um vigarista a enganar-se a ele próprio. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أكثر حزناً من أن يقوم محتال بالإحتيال على نفسه |
Mas ele era mais do que um cliente, não era? | Open Subtitles | لكنه كان أكثر من مجرّد زبون، أليس كذلك ؟ |
Vamos ter de recomeçar tudo e em mais do que um sentido. | Open Subtitles | سوف نبدأ الآن من البداية إذن وبطرق كثيرة بدلا من واحدة فقط |
Incluindo o Presidente? A presidência é mais do que um homem. | Open Subtitles | حتى لو كان أحدهم الرئيس الرئاسة أكبر من رجل واحد |