O Tony ainda pagou muito abaixo do valor de mercado. | Open Subtitles | توني ما يزال يدفع قيمة أقل من القيمة السوقية |
Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. | TED | ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية. |
Como resultado, a grande maioria das dunas de areia tem ângulos de inclinação em torno do valor crítico, perto do colapso. | TED | كنتيجة لذلك, الغالبية العظمى من الكثبان الرملية لها ميلان قريب من القيمة الحرجة, قريبة من الانهيار. |
Por isso, pedimos-vos que se juntem a nós na redescoberta do valor da união dos cidadãos e para declararmos que ainda somos todos pioneiros. | TED | لذا نطلب منكم الانضمام إلينا لأعادة اكتشاف قيمة وحدة المواطنين وللإعلان بأننا جميعنا لا نزال رواداً |
De facto, um olhar rápido no histórico do valor do dólar vs oferta de dinheiro reflete este ponto definitivamente. | Open Subtitles | سيؤدي دائما إلى الحط من قدر العملة. وفي واقع الأمر ، فإن نظرة سريعة للقيم ا للدولار عبر التاريخ، مقابل العرض النقدي, |
Então, para amanhã, vou precisar da estimativa do valor da alimentação, rendas e transporte que lhe é facultado pelas suas "amigas," | Open Subtitles | حسنا بالنسبه لغدا انا سأحتاج تقديرك لقيمة الطعام والايجار والتنقل المقدم لك عن طريق الصديقه المرأه |
Não tens consciência do valor que tens aqui na Companhia. | Open Subtitles | أنت لا تعرف مقدار قيمتك للشركة |
Penso que o quebra-cabeças surge por causa dum pressuposto irrefletido que fazemos acerca do valor. | TED | أعتقد أن اللغز يظهر بسبب الافتراض المتسرع الذي نصنعه عن القيمة. |
esquecer os números. Vamos falar do valor que recebemos por todos os dólares que gastamos. | TED | دعونا نتحدث عن القيمة التي نحصل عليها مقابل كل هذه الدولارات التي ننفقها. |
E o acordo que eles estabeleceram é que o país explorador concede ao Kiribati 5% do valor comercial. | TED | و الصفقة التي توصلوا إليها هو أن الدولة المستخرجة تعطي كيريباتي خمسة بالمائة من القيمة الكلية لما صادوه. |
O futuro valor do imposto será menos de metade do valor atual. | Open Subtitles | القيمة المستقبلية لأموال الضرائب ستكون أقل من نصف قيمتها الحالية |
É difícil pôr preço num artigo assim por causa do valor sentimental. | Open Subtitles | حسناً ، من الصعب وضع سعر لبطاقة بسبب هذا البند بسبب ، كما تعلمان القيمة العاطفية |
Fran, esta casa está abaixo do valor, nós devemos mais do que ela vale. | Open Subtitles | فرآن ، هذا المنزل مقلوب رأسا على عقب في القيمة نحن مدينون بأكثر مما يستحق |
Porque isto não é apenas do valor de retalho hipotético de alguns filmes pirateados que estamos a falar, mas de perdas económicas reais. | TED | فهو ليس مجرد قيمة افتراضية لبيع الأفلام المقرصنة بالتجزئة لكنه يعد خسارة اقتصادية حقيقية |
Então, isto significa, que por cada euro investido, ele conseguia mover 26 euros do valor do mercado através da cadeia de relações de titularidade. | TED | ذلك يعني، أنه مع كل يورو قام باستثماره، كان قادراً على نقل 26 يورو من قيمة السوق عبر سلسلة علاقات الملكية. |
Agora, o que efectivamente calculámos, no nosso estudo foi o controlo do valor das TNC's. | TED | الآن، ما قمنا بإحصائه بالفعل في دراستنا كان السيطرة على قيمة الشركات الانتقالية. |
Venho por este meio convocar-vos a juntarem-se a mim na promoção do valor das aves nas vossas comunidades. | TED | ومن هنا أناشدكم جميعًا أن تشاركوني في تعزيز قيمة الطيور من داخل مجتمعاتكم. |
Compraste a empresa dele por 8% do valor. | Open Subtitles | حصلت على شركته كاملة بـ8 سنتات للدولار. |
Partiu-me o coração ter-lhes comprado a loja por 8% do valor dela. Faço isto pela Claire. | Open Subtitles | حزنت جدا لشراء كامل مخزونه بـ8 سنتات للدولار. أفعل هذا من أجل (كلير). |
São propagandistas do valor do dinheiro, e veremos que todos os seus modelos se reduzem, basicamente, a trocas simbólicas com o intuito de gerar lucros para um ou ambos os intervenientes, mas estão completamente desligados do actual mundo de produção. | Open Subtitles | انهم مروجون لقيمة المال و ستجد ان كل نماذجهم في الاساس هي شكل من أشكال |
Acho que receber ou não receber elogios não deve ser o teste do valor de alguma coisa, mas penso que no caso de uma peça de vestuário, é uma referência razoável. | TED | لا أعتقد أن الحصول على اطراء أو عدم الحصول عليه يجب أن يكون مقياسا لقيمة شيء ما لكني أعتقد انه في حالة الموضة ، كقطعة من الملابس فإنه مؤشر منطقي |
Não tens consciência do valor que tens aqui na Companhia. | Open Subtitles | انت لا تعرف مدى قيمتك للشركة |