Também nos informam como os jornais documentam o que acontece no nosso mundo, todos os dias. Temos de garantir que não esquecemos pessoas fundamentais. | TED | ويذكر أيضًا كيف أن الصحف توثق ما يحدث في عالمنا كل يوم، ولا يجب أن نهمل الذين يصنعون التاريخ. |
Tudo aquilo que aquelas gravações verdadeiramente documentam é um homem brilhante a perder a razão e o bom senso. | Open Subtitles | كل تلك الأشرطة توثق مراحل تدريجية لرجل عبقري يفقد صوابه. |
Houve um jornal com este mesmo nome, "Parenthood as Crisis", publicado em 1957 e desde a década de 50, tem havido imensos estudos que documentam um padrão muito claro de angústia paternal. | TED | هناك بالحقيقة ورقة بحث منشورة بنفس الإسم "الأبوة كأزمة"، نشرت عام 1957 وبعد مرور أكثر من خمسين عامًا لا زالت هناك الكثير من الدراسات التي توثق هذا النمط الواضح من المعاناة الأبوية |